Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel 2CH 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 12:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_captured DOM the_cities the_fortified which of_Yəhūdāh/(Judah) and_came to Yərūshālayim.

UHBוַ⁠יִּלְכֹּ֛ד אֶת־עָרֵ֥י הַ⁠מְּצֻר֖וֹת אֲשֶׁ֣ר לִֽ⁠יהוּדָ֑ה וַ⁠יָּבֹ֖א עַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃ס
   (va⁠yyilkod ʼet-ˊārēy ha⁠mməʦurōt ʼₐsher li⁠yhūdāh va⁠yyāⱱoʼ ˊad-yərūshālāim)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατεκράτησαν τῶν πόλεων τῶν ὀχυρῶν, αἳ ἦσαν ἐν Ἰούδα, καὶ ἦλθον εἰς Ἱερουσαλήμ.
   (Kai katekrataʸsan tōn poleōn tōn oⱪurōn, hai aʸsan en Youda, kai aʸlthon eis Hierousalaʸm. )

BrTrAnd they obtained possession of the strong cities, which were in Juda, and came to Jerusalem.

ULTAnd he captured the fortified cities that belonged to Judah, and he came to Jerusalem.

USTThey captured many of the cities in Judah that had walls around them, and they came as far as Jerusalem.

BSBHe captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETHe captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.

LSVand he captures the cities of the bulwarks that [are] of Judah, and comes to Jerusalem.

FBVHe conquered the fortified towns of Judah and then approached Jerusalem.

T4TThey captured many of the cities in Judah that had walls around them, and they came as far as Jerusalem.

LEBAnd he took the fortified cities that belonged to Judah, and he came up to Jerusalem.

BBEAnd he took the walled towns of Judah, and came as far as Jerusalem.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.

ASVAnd he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.

DRAAnd he took the strongest cities in Juda, and came to Jerusalem.

YLTand he captureth the cities of the bulwarks that [are] to Judah, and cometh in unto Jerusalem.

DrbyAnd he took the fortified cities that belonged to Judah, and came to Jerusalem.

RVAnd he took the fenced cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.

WbstrAnd he took the fortified cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.

KJB-1769And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
   (And he took the fenced cities which pertained to Yudah, and came to Yerusalem. )

KJB-1611And hee tooke the fenced cities which perteined to Iudah, and came to Ierusalem.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsAnd he toke the strong cities in Iuda, and came to Hierusalem.
   (And he took the strong cities in Yudah, and came to Yerusalem.)

GnvaAnd he tooke the strong cities which were of Iudah, and came vnto Ierusalem.
   (And he took the strong cities which were of Yudah, and came unto Yerusalem. )

Cvdland he wanne the stroge cities that were in Iuda, and came to Ierusalem.
   (and he wanne the stroge cities that were in Yudah, and came to Yerusalem.)

WyclAnd he took ful stronge citees in Juda, and he cam `til to Jerusalem.
   (And he took full strong cities in Yudah, and he came `til to Yerusalem.)

LuthUnd er gewann die festen Städte, die in Juda waren, und kam bis gen Jerusalem.
   (And he won the festen Städte, the in Yuda were, and came until to/toward Yerusalem.)

ClVgCepitque civitates munitissimas in Juda, et venit usque in Jerusalem.
   (Cepitque civitates munitissimas in Yuda, and he_came until in Yerusalem. )


TSNTyndale Study Notes:

12:2-4 Shishak, also known as Shoshenq I (945–924 BC), ruled a reunited Egypt and founded the 22nd dynasty.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 2Ch 12:4 ©