Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made the_evil if/because not he_had_directed his/its_heart to_seek DOM YHWH.
UHB וַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֤א הֵכִין֙ לִבּ֔וֹ לִדְר֖וֹשׁ אֶת־יְהוָֽה׃ס ‡
(vayyaˊas hārāˊ kiy loʼ hēkīn libō lidərōsh ʼet-yhwh.§)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν, ὅτι οὐ κατεύθυνε τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐκζητῆσαι τὸν κύριον.
(Kai epoiaʸse to ponaʸron, hoti ou kateuthune taʸn kardian autou ekzaʸtaʸsai ton kurion. )
BrTr And he did evil, for he directed not his heart to seek the Lord.
ULT And he did evil, for he did not establish his heart to seek Yahweh.
UST Rehoboam’s mother’s name was Naamah. She was from the Ammon people group. Rehoboam did evil things because he did not try to find out what Yahweh wanted him to do.
BSB And Rehoboam did evil because he did not set his heart to seek the LORD.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE He did that which was evil, because he didn’t set his heart to seek the LORD.
WMBB (Same as above)
NET He did evil because he was not determined to follow the Lord.
LSV and he does evil, for he has not prepared his heart to seek YHWH.
FBV But Rehoboam did what was evil because he did not commit himself to following the Lord.
T4T Rehoboam’s mother’s name was Naamah. She was from the Ammon people-group. Rehoboam did evil things because he did not try to find out what Yahweh wanted him to do.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And he did evil because his heart was not true to the Lord.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And he did that which was evil, because he set not his heart to seek the LORD.
ASV And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.
DRA But he did evil, and did not prepare his heart to seek the Lord.
YLT and he doth the evil thing, for he hath not prepared his heart to seek Jehovah.
Drby And he did evil, for he applied not his heart to seek Jehovah.
RV And he did that which was evil, because he set not his heart to seek the LORD.
SLT And he will do evil, for he prepared not his heart to seek Jehovah.
Wbstr And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.
KJB-1769 And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.[fn]
12.14 prepared: or, fixed
KJB-1611 [fn]And hee did euill, because hee prepared not his heart to seeke the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
12:14 Or, fixed.
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And he did euill: for hee prepared not his heart to seeke the Lord.
(And he did evil: for he prepared not his heart to seek the Lord. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Fecit autem malum, et non præparavit cor suum ut quæreret Dominum.
(Fecit however evil, and not/no prepared heart his_own as to_seek/search_fort the_Master. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he did not fix his heart to seek Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil that/for/because/then/when not set his/its=heart to,seek DOM YHWH )
Here the word “heart” represents the thoughts and desires. The idiom “fix his heart” means to determine to do something. Alternate translation: “he was not committed to seeking Yahweh” (See also: figs-idiom)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to seek Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil that/for/because/then/when not set his/its=heart to,seek DOM YHWH )
Worshiping Yahweh is spoken of as if the person were seeking Yahweh. Alternate translation: “to worship Yahweh”
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem