Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

Parallel 2CH 1:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 1:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 1:11 verse available

OET-LVand_he/it_said god to_Shəlmoh because that it_was this with heart_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honor and_DOM the_life hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_asked to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_my which made_king_you on/upon/above_him/it.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר־אֱלֹהִ֣ים ׀ לִ⁠שְׁלֹמֹ֡ה יַ֣עַן אֲשֶׁר֩ הָיְתָ֨ה זֹ֜את עִם־לְבָבֶ֗⁠ךָ וְ⁠לֹֽא־שָׁ֠אַלְתָּ עֹ֣שֶׁר נְכָסִ֤ים וְ⁠כָבוֹד֙ וְ⁠אֵת֙ נֶ֣פֶשׁ שֹׂנְאֶ֔י⁠ךָ וְ⁠גַם־יָמִ֥ים רַבִּ֖ים לֹ֣א שָׁאָ֑לְתָּ וַ⁠תִּֽשְׁאַל־לְ⁠ךָ֙ חָכְמָ֣ה וּ⁠מַדָּ֔ע אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁפּוֹט֙ אֶת־עַמִּ֔⁠י אֲשֶׁ֥ר הִמְלַכְתִּ֖י⁠ךָ עָלָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyoʼmer-ʼₑlohiym li⁠shəlomoh yaˊan ʼₐsher hāyətāh zoʼt ˊim-ləⱱāⱱe⁠kā və⁠loʼ-shāʼalttā ˊosher nəkāşiym və⁠kāⱱōd və⁠ʼēt nefesh sonʼey⁠kā və⁠gam-yāmiym rabiym loʼ shāʼāləttā va⁠ttishəʼal-lə⁠kā ḩākəmāh ū⁠maddāˊ ʼₐsher tishəpōţ ʼet-ˊammi⁠y ʼₐsher himlakttiy⁠kā ˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And God said to Solomon, “Because this was in your heart, and you have not asked for wealth, riches, or glory, or the life of those who hate you, and also many days you did not ask, but you have asked for yourself wisdom and knowledge with which you will judge my people, which I made you king over them,

UST God replied to Solomon, “You have not requested a huge amount of money or to be honored or that your enemies be killed. And you have not requested that you be enabled to live for a long time. Instead, you have requested that I enable you to be wise and to know what you should do in order that you may govern well my people whom I have appointed you to rule.


BSB § God said to Solomon, “Since this was in your heart instead of requesting riches or wealth or glory for yourself or death for your enemies—and since you have not even requested long life but have asked for wisdom and knowledge to govern My people over whom I have made you king—

OEBNo OEB 2CH book available

WEB God said to Solomon, “Because this was in your heart, and you have not asked riches, wealth, honor, or the life of those who hate you, nor yet have you asked for long life; but have asked for wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people, over whom I have made you king,

MSG(11-12)God answered Solomon, “This is what has come out of your heart: You didn’t grasp for money, wealth, fame, and the doom of your enemies; you didn’t even ask for a long life. You asked for wisdom and knowledge so you could govern well my people over whom I’ve made you king. Because of this, you get what you asked for—wisdom and knowledge. And I’m presenting you the rest as a bonus—money, wealth, and fame beyond anything the kings before or after you had or will have.”

NET God said to Solomon, “Because you desire this, and did not ask for riches, wealth, and honor, or for vengeance on your enemies, and because you did not ask for long life, but requested wisdom and discernment so you can make judicial decisions for my people over whom I have made you king,

LSV And God says to Solomon, “Because that this has been with your heart, and you have not asked for riches, wealth, and honor, and the life of those hating you, and also have not asked for many days, and ask for wisdom and knowledge for yourself, so that you judge My people over which I have caused you to reign—

FBV God told Solomon: “Because this is what you really wanted, and you didn't ask for wealth, possessions, or honor, or the death of those who hate you, or for a long life, but instead you asked for wisdom and knowledge so you can rule with justice my people that I have made you king over;

T4T God replied, “I am pleased with what you desire; you have not requested a huge amount of money or to be honored or that your enemies be killed. And you have not requested that you live for a long time. Instead, you have requested that I enable you to be wise and to know what you should do in order that you may govern well my people whom I have appointed you to rule.

LEB Then God said to Solomon, “Because this was with your heart and you did not ask for wealth, possessions, honor, and the lives of your enemies, and also did not ask for long life,[fn] but have asked for wisdom and knowledge that you might judge my people over whom I have made you king,


?:? Literally “many days”

BBE And God said to Solomon, Because this was in your heart, and you did not make request for money, property, or honour, or for the destruction of your haters, or for long life; but you have made request for wisdom and knowledge for yourself, so that you may be the judge of my people over whom I have made you king:

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And God said to Solomon: 'Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life, but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge My people, over whom I have made thee king;

ASV And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honor, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:

DRA And God said to Solomon: Because this choice hath pleased thy heart, and thou hast not asked riches, and wealth, and glory, nor the lives of them that hate thee, nor many days of life: but hast asked wisdom and knowledge, to be able to judge my people, over which I have made thee king,

YLT And God saith to Solomon, 'Because that this hath been with thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, and honour, and the life of those hating thee, and also many days hast not asked, and dost ask for thyself wisdom and knowledge, so that thou dost judge My people over which I have caused thee to reign —

DBY And [fn]God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life; but hast asked for thyself wisdom and knowledge, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:


1.11 Elohim

RV And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of them that hate thee; neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:

WBS And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honor, nor the life of thy enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:

KJB And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
  (And God said to Solomon, Because this was in thine/your heart, and thou/you hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine/your enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou/you mayest/may judge my people, over whom I have made thee king: )

BB And God saide to Solomon: Because this was in thyne heart, and because thou hast not asked treasure and riches, and honour, & the liues of thyne enemies, neither yet long lyfe, but hast asked wysedome and knowledge for thy selfe, to iudge my people ouer which I haue made thee king:
  (And God said to Solomon: Because this was in thine/your heart, and because thou/you hast not asked treasure and riches, and honour, and the lives of thine/your enemies, neither yet long life, but hast asked wisdom and knowledge for thyself/yourself, to judge my people over which I have made thee king:)

GNV And God sayde to Salomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, treasures nor honour, nor the liues of thine enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked for thee wisdome and knowledge that thou mightest iudge my people, ouer whome I haue made thee King,
  (And God said to Salomon, Because this was in thine/your heart, and thou/you hast not asked riches, treasures nor honour, nor the lives of thine/your enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked for thee wisdome and knowledge that thou/you mightest judge my people, over whom I have made thee King, )

CB Then sayde God vnto Salomon: For so moch as thou art so mynded, and hast not desyred riches ner good, ner honor, ner the soules of thine enemies, ner longe life, but hast requyred wy?dome and knowlege, to iudge my people, ouer whom I haue made the kynge,
  (Then said God unto Salomon: For so much as thou/you art so mindd, and hast not desired riches nor good, nor honor, nor the soules of thine/your enemies, nor long life, but hast requyred wy?dome and knowlege, to judge my people, over whom I have made the king,)

WYC Sotheli God seide to Salomon, For this thing pleside more thin herte, and thou axidist not richessis, and catel, and glorie, nether the lyues of them that hatiden thee, but nether ful many daies of lijf; but thou axidist wisdom and kunnyng, that thou maist deme my puple, on which Y ordeynede thee kyng,
  (Truly God said to Salomon, For this thing pleased more thin heart, and thou/you axidist not richessis, and cattle, and glory, neither the lives of them that hatiden thee, but neither full many days of life; but thou/you axidist wisdom and cunning/knowledge, that thou/you maist deme my people, on which I ordained thee king,)

LUT Da sprach GOtt zu Salomo: Weil du das im Sinne hast und hast nicht um Reichtum, noch um Gut, noch um Ehre, noch um deiner Feinde Seelen, noch um langes Leben gebeten, sondern hast um Weisheit und Erkenntnis gebeten, daß du mein Volk richten mögest, darüber ich dich zum Könige gemacht habe,
  (So spoke God to Salomo: Weil you the in_the Sinne hast and hast not around/by/for Reichtum, still around/by/for Gut, still around/by/for Ehre, still around/by/for deiner Feinde Seelen, still around/by/for langes life gebeten, rather hast around/by/for Weisheit and Erkenntnis gebeten, that you my people richten may, darüber I you/yourself for_the kinge made have,)

CLV Dixit autem Deus ad Salomonem: Quia hoc magis placuit cordi tuo, et non postulasti divitias, et substantiam, et gloriam, neque animas eorum qui te oderant, sed nec dies vitæ plurimos: petisti autem sapientiam et scientiam, ut judicare possis populum meum super quem constitui te regem:
  (Dixit however God to Salomonem: Quia hoc magis placuit cordi tuo, and not/no postulasti divitias, and substantiam, and gloriam, neque animas eorum who you(sg) oderant, but but_not dies of_life plurimos: petisti however wisdom and scientiam, as yudicare possis the_people mine super which constitui you(sg) regem: )

BRN And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked great wealth, nor glory, nor the life of thine enemies, and thou hast not asked long life; but hast asked for thyself wisdom and understanding, that thou mightest judge my people, over whom I have made thee king:

BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Σαλωμὼν, ἀνθʼ ὧν ἐγένετο τοῦτο ἐν τῇ καρδίᾳ σου, καὶ οὐκ ᾐτήσω πλοῦτον χρημάτων, οὐδὲ δόξαν, οὐδὲ τὴν ψυχὴν τῶν ὑπεναντίων, καὶ ἡμέρας πολλὰς οὐκ ᾐτήσω, καὶ ᾔτησας σεαυτῷ σοφίαν καὶ σύνεσιν, ὅπως κρίνῃς τὸν λαόν μου, ἐφʼ ὃν ἐβασίλευσά σε ἐπʼ αὐτὸν,
  (Kai eipen ho Theos pros Salōmōn, anthʼ hōn egeneto touto en taʸ kardia sou, kai ouk aʸtaʸsō plouton ⱪraʸmatōn, oude doxan, oude taʸn psuⱪaʸn tōn hupenantiōn, kai haʸmeras pollas ouk aʸtaʸsō, kai aʸtaʸsas seautōi sofian kai sunesin, hopōs krinaʸs ton laon mou, efʼ hon ebasileusa se epʼ auton, )


TSNTyndale Study Notes:

1:7-12 See “Solomon’s Wisdom” Theme Note.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Because this was in your heart

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼₑlhīmv to,Solomon since which/who she/it_was this(f) with heart,your and=not asked wealth wealth and,honor and=DOM creature hate,you and=also days long not asked and,asked to/for=yourself(m) wisdom and,knowledge which/who judge DOM people,my which/who made_~_king,you on/upon/above=him/it )

Here “heart” represents desire. Alternate translation: “Because this was your desire” or “Because this is what you wanted”

(Occurrence 0) nor for the life of those who hate you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼₑlhīmv to,Solomon since which/who she/it_was this(f) with heart,your and=not asked wealth wealth and,honor and=DOM creature hate,you and=also days long not asked and,asked to/for=yourself(m) wisdom and,knowledge which/who judge DOM people,my which/who made_~_king,you on/upon/above=him/it )

Alternate translation: “nor to be able to defeat those who hate you” or “nor to be able to kill your enemies”

BI 2Ch 1:11 ©