Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 15 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and that he was seen by Cephas and then by the twelve.
OET-LV and that he_was_seen by_Kaʸfas, thereafter to_the twelve.
SR-GNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα. ‡
(kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka.)
Key: khaki:verbs, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and that he was seen by Cephas, then by the Twelve.
UST He appeared to Peter and then to the rest of Jesus’ 12 closest followers.
BSB and that He appeared to Cephas [fn] and then to the Twelve.
15:5 That is, Peter
BLB and that He appeared to Cephas, then to the Twelve.
AICNT and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
OEB and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
WEB and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
WMB and that he appeared to Kefa, then to the twelve.
NET and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
LSV and that He appeared to Cephas, then to the Twelve,
FBV He appeared to Peter, then to the Twelve.
TCNT and that he appeared to Cephas, and then to the twelve.
T4T After that, Christ was seen by {appeared to} Peter. Then he appeared to eleven of the original twelve apostles.
LEB and that he appeared to Cephas, then to the twelve,
BBE And he was seen by Cephas; then by the twelve;
MOF No MOF 1COR book available
ASV and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
DRA And that he was seen by Cephas; and after that by the eleven.
YLT and that he appeared to Cephas, then to the twelve,
DBY and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
RV and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
WBS And that he was seen by Cephas, then by the twelve:
KJB And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
BB And that he was seene of Cephas, then of the twelue:
(And that he was seen of Cephas, then of the twelve:)
GNV And that he was seene of Cephas, then of the twelue.
(And that he was seen of Cephas, then of the twelve. )
CB and that he was sene of Cephas, then of the twolue:
(and that he was seen of Cephas, then of the twelve:)
TNT and that he he was sene of Cephas then of the twelve.
(and that he he was seen of Cephas then of the twelve. )
WYC and that he was seyn to Cephas, and aftir these thingis to enleuene;
(and that he was seen to Cephas, and after these things to enleuene;)
LUT und daß er gesehen worden ist von Kephas, danach von den Zwölfen.
(and that he gesehen worden is from Kephas, after/thereafter/then from the Zwölfen.)
CLV et quia visus est Cephæ, et post hoc undecim:[fn]
(and because visus it_is Cephæ, and after hoc undecim:)
15.5 Visus est Cephæ. Prius quam aliis viris quibus apparuisse legitur in Evangelio, aliter contrarium esset ei quod primo mulieribus apparuisse legitur.
15.5 Visus it_is Cephæ. Prius how aliis viris to_whom apparuisse legitur in Evangelio, aliter contrarium was to_him that primo mulieribus apparuisse legitur.
UGNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα.
(kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka.)
SBL-GNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
(kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka; )
TC-GNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
(kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
15:5 He was seen by Peter: See Luke 24:34.
• then by the Twelve: See Matt 28:16-17; Mark 16:14; Luke 24:36; John 20:19.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα
˱he˲_/was/_seen ˱by˲_Cephas thereafter ˱to˲_the twelve
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to emphasize the person being seen rather than focusing on those who do the “seeing.” Alternate translation: “Cephas and then the Twelve saw him”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τοῖς δώδεκα
˱to˲_the twelve
Here, the Twelve refers to twelve disciples that Jesus specially chose to represent him and to be with him. We know the Twelve includes Cephas, and it also includes Judas, who betrayed Jesus and killed himself. Paul uses the Twelve as a reference to this group in general. He is not excluding Peter or including Judas. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to “the rest of” or “the remaining members of” the Twelve. Alternate translation: “by the remaining members of the Twelve”