Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 15 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1COR 15:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 15:5 ©

OET (OET-RV) and that he was seen by Cephas and then by the twelve.

OET-LVand that he_was_seen by_Kaʸfas, thereafter to_the twelve.

SR-GNTκαὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα. 
   (kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka.)

Key: khaki:verbs, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and that he was seen by Cephas, then by the Twelve.

UST He appeared to Peter and then to the rest of Jesus’ 12 closest followers.


BSB and that He appeared to Cephas [fn] and then to the Twelve.


15:5 That is, Peter

BLB and that He appeared to Cephas, then to the Twelve.

AICNT and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

OEB and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.

WEB and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

WMB and that he appeared to Kefa, then to the twelve.

NET and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

LSV and that He appeared to Cephas, then to the Twelve,

FBV He appeared to Peter, then to the Twelve.

TCNT and that he appeared to Cephas, and then to the twelve.

T4T After that, Christ was seen by {appeared to} Peter. Then he appeared to eleven of the original twelve apostles.

LEB and that he appeared to Cephas, then to the twelve,

BBE And he was seen by Cephas; then by the twelve;

MOFNo MOF 1COR book available

ASV and that he appeared to Cephas; then to the twelve;

DRA And that he was seen by Cephas; and after that by the eleven.

YLT and that he appeared to Cephas, then to the twelve,

DBY and that he appeared to Cephas, then to the twelve.

RV and that he appeared to Cephas; then to the twelve;

WBS And that he was seen by Cephas, then by the twelve:

KJB And that he was seen of Cephas, then of the twelve:

BB And that he was seene of Cephas, then of the twelue:
  (And that he was seen of Cephas, then of the twelve:)

GNV And that he was seene of Cephas, then of the twelue.
  (And that he was seen of Cephas, then of the twelve. )

CB and that he was sene of Cephas, then of the twolue:
  (and that he was seen of Cephas, then of the twelve:)

TNT and that he he was sene of Cephas then of the twelve.
  (and that he he was seen of Cephas then of the twelve. )

WYC and that he was seyn to Cephas, and aftir these thingis to enleuene;
  (and that he was seen to Cephas, and after these things to enleuene;)

LUT und daß er gesehen worden ist von Kephas, danach von den Zwölfen.
  (and that he gesehen worden is from Kephas, after/thereafter/then from the Zwölfen.)

CLV et quia visus est Cephæ, et post hoc undecim:[fn]
  (and because visus it_is Cephæ, and after hoc undecim:)


15.5 Visus est Cephæ. Prius quam aliis viris quibus apparuisse legitur in Evangelio, aliter contrarium esset ei quod primo mulieribus apparuisse legitur.


15.5 Visus it_is Cephæ. Prius how aliis viris to_whom apparuisse legitur in Evangelio, aliter contrarium was to_him that primo mulieribus apparuisse legitur.

UGNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα.
  (kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka.)

SBL-GNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
  (kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka; )

TC-GNT καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
  (kai hoti ōfthaʸ Kaʸfa, eita tois dōdeka; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:5 He was seen by Peter: See Luke 24:34.
• then by the Twelve: See Matt 28:16-17; Mark 16:14; Luke 24:36; John 20:19.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα

˱he˲_/was/_seen ˱by˲_Cephas thereafter ˱to˲_the twelve

Connecting Statement:

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to emphasize the person being seen rather than focusing on those who do the “seeing.” Alternate translation: “Cephas and then the Twelve saw him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοῖς δώδεκα

˱to˲_the twelve

Here, the Twelve refers to twelve disciples that Jesus specially chose to represent him and to be with him. We know the Twelve includes Cephas, and it also includes Judas, who betrayed Jesus and killed himself. Paul uses the Twelve as a reference to this group in general. He is not excluding Peter or including Judas. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to “the rest of” or “the remaining members of” the Twelve. Alternate translation: “by the remaining members of the Twelve”

BI 1Cor 15:5 ©