Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V57

Parallel 1COR 15:55

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 15:55 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)‘Death, where is your victory?
 ⇔ Yes death, where is your sting?’

OET-LVWhere is of_you, death, the victory?
Where is of_you, death, the sting?

SR-GNTΠοῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;”
   (Pou sou, thanate, to nikos; Pou sou, thanate, to kentron;”)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT“Death, where is your victory?
 ⇔  Death, where is your sting?”

USTFurther,
 ⇔ “When people die, this does not destroy or hurt them.”
 ⇔ 

BSB  ⇔ “Where, O Death, is your victory?
 ⇔ Where, O Death, is your sting?”[fn]


15:55 Hosea 13:14 (see also LXX); BYZ and TR “Where, O Death, is your sting? Where, O Hades, is your victory?”

BLB"Where O death, is your victory? Where O death is your sting?"


AICNT“{O Death},[fn] where is your victory? O Death, where is your sting?”[fn]


15:55, O Death: Later manuscripts read “Hades.” BYZ TR

15:55 Hosea 13:14 LXX

OEB“death has been swallowed up in victory! Where, Death, is your victory? Where, death, is your sting?”

WEBBE“Death, where is your sting?
 ⇔ Hades,[fn] where is your victory?”


15:55 or, Hell

WMBB“Death, where is your sting?
 ⇔ Sheol,[fn] where is your victory?”


15:55 or, Hell

NET Where, O death, is your victory?
 ⇔  Where, O death, is your sting?

LSVWhere, O Death, your sting? Where, O Death [[or Hades]], your victory?”

FBVDeath—where's your victory? Death—where's your sting?”[fn]


15:55 Referencing Isaiah 25:8; Hosea 13:14.

TCNT“O Death, where is yoʋr [fn]sting?
 ⇔ O Hades, where is yoʋr victory?”


15:55 sting? O Hades, where is yoʋr victory 92.7% ¦ victory? O Death, where is yoʋr sting CT 0.8%

T4TDeath [APO] will not win a victory over us. Death will not be able to hurt us.

LEB• is your victory? Where, O death, is your sting?

BBEO death, where is your power? O death, where are your pains?

MoffNo Moff 1COR book available

Wymth"Where, O death, is thy victory? Where, O death, is thy sting?"

ASVO death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

DRAO death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

YLTwhere, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?'

DrbyWhere, O death, [is] thy sting? where, O death, thy victory?

RVO death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

WbstrO death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

KJB-1769O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
   (O death, where is thy/your sting? O grave, where is thy/your victory? )

KJB-1611[fn]O death, where is thy sting? O graue, where is thy victorie?
   (O death, where is thy/your sting? O graue, where is thy/your victory?)


15:55 Or, hell.

BshpsO death where is thy stynge? O hell where is thy victorie?
   (O death where is thy/your stynge? O hell where is thy/your victory?)

GnvaO death where is thy sting? O graue where is thy victorie?
   (O death where is thy/your sting? O grave where is thy/your victory? )

CvdlDeath is swalowed vp in victory. Death, where is thy stynge? Hell, where is yi victory?
   (Death is swalowed up in victory. Death, where is thy/your stynge? Hell, where is yi victory?)

TNTDeeth where is thy stynge? Hell where is thy victory?
   (Deeth where is thy/your stynge? Hell where is thy/your victory? )

WyclDeth, where is thi victorie? Deth, where is thi pricke?
   (Deth, where is thy/your victory? Deth, where is thy/your pricke?)

LuthDer Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?
   (The Tod is verschlungen in the Sieg. Tod, where is your Stachel? hell, where is your Sieg?)

ClVgUbi est mors victoria tua? ubi est mors stimulus tuus?[fn]
   (Where it_is mors victoria tua? where it_is mors stimulus tuus? )


15.55 Ubi est, mors, victoria tua? Hæc sunt verba prophetæ, vel Apostoli lætantis et morti insultantis in persona resurgentium, ut certior sit resurrectio: quasi dicat: Vicisti in morientibus, victa es in resurgentibus. Victoria tua qua absorbueras corpora morientium, temporalis fuit: qua in corporibus resurgentium absorpta es; æterna constabit.


15.55 Where it_is, mors, victoria tua? This are words prophetæ, or Apostoli lætantis and morti insultantis in persona resurgentium, as certior let_it_be resurrectio: as_if let_him_say: Vicisti in morientibus, victa you_are in resurgentibus. Victoria your which absorbueras corpora morientium, temporalis fuit: which in corporibus resurgentium absorpta es; æterna constabit.

UGNTποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?
   (pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?)

SBL-GNTποῦ σου, θάνατε, τὸ ⸂νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον⸃;
   (pou sou, thanate, to ⸂nikos; pou sou, thanate, to kentron⸃;)

TC-GNTΠοῦ σου, Θάνατε, τὸ [fn]κέντρον;
 ⇔ Ποῦ σου, ᾍδη, τὸ νῖκος;
   (Pou sou, Thanate, to kentron;
    ⇔ Pou sou, Haidaʸ, to nikos; )


15:55 κεντρον που σου αδη το νικος 92.7% ¦ νικος που σου θανατε το κεντρον CT 0.8%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:55 This quotation (Hos 13:14) assures believers that they have nothing to fear from death.
• Death is like the sting of a scorpion.

TTNTyndale Theme Notes:

The Resurrection of the Dead

Jesus spoke of a future resurrection of all people—either to eternal life or to judgment (Mark 12:26-27; John 5:28-29; 6:39-40, 44, 54; 11:25-26; cp. Luke 20:34-36). When Christ returns, all his people will be resurrected to be with him forever (1 Thes 4:13-18; cp. 2 Cor 5:1-10).

This strong hope characterized the outlook of the early Christians. They were able to endure their suffering because their eyes were fixed on what lay beyond this life (2 Cor 4:16-18; cp. Heb 12:2). They expected Jesus to return and resurrect their bodies, and they looked forward to living with him forever (1 Pet 1:3-6, 23). Their faith was based on the foundation of Jesus’ own bodily resurrection (1 Cor 15:12-20; Acts 4:33; see also 2 Cor 4:14).

Resurrection bodies will be fundamentally different from the bodies we experience in this life, with all of their limitations and failings. These renewed bodies will be glorious, strong, immortal, and spiritual, like Christ’s own resurrection body (1 Cor 15:35-58).

Because they are already joined to Christ, believers actually begin to experience resurrection existence here and now. They have already been “raised” with Christ; they have already been given “resurrection life” (Rom 6:4-11; 8:10-11; Col 2:12). As a result, their lives are now centered in the spiritual realities of heaven rather than in worldly things (Col 3:1-4). Believers can experience the transforming power of that new life here and now, the new life of the Spirit that frees them from the power of sin and death (Rom 8:1-4). In all the difficulties they face, their trust is not in themselves but in the resurrection power of God (2 Cor 1:9).

Passages for Further Study

Job 19:25-27; Pss 16:10; 49:15; Dan 12:2-3; Matt 16:21; 28:1-10; Mark 12:18-27; John 3:13-16; 5:25-30; 6:39-40; 11:21-27; Acts 2:23-24; 3:14-15; 4:33; 10:39-41; 17:2-3; 24:15; 26:22-23; Rom 1:4; 4:25; 6:4-11; 8:10-11; 1 Cor 15:12-58; 2 Cor 1:8-9; 4:13-18; 5:1-10; Eph 1:19-20; Col 2:12; 3:1-4; 1 Thes 4:13-18; 1 Pet 1:3-6, 23; Rev 20:11-15; 21:1-7; 22:1-6


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

θάνατε

death

Here Paul quotes from Hosea 13:14 without providing a new quote introduction. If it would be helpful in your language, you could express this way of introducing a new quotation with a form in your language that introduces another quote. Alternate translation: “And again, ‘O death’” or “It is further written, ‘O death’”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?

where_‹is› ˱of˲_you death the victory where_‹is› ˱of˲_you death the sting

If you do not use this form in your language, you could translate this statement as an indirect quote instead of as a direct quote. You may need to include a word or phrase at the beginning to indicate that Paul is introducing a new quotation. Alternate translation: “It is further written that death is asked about where its victory is and about where its sting is”

Note 3 topic: figures-of-speech / apostrophe

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?

where_‹is› ˱of˲_you death the victory where_‹is› ˱of˲_you death the sting

Here Paul quotes how Hosea addresses something that he knows cannot hear him, Death, in order to show his listeners in a strong way how he feels about it. If this is confusing in your language, consider expressing this feeling by talking about Death. Alternate translation: “Where is the victory of death? Where is the sting of death?”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?

where_‹is› ˱of˲_you death the victory where_‹is› ˱of˲_you death the sting

If your language does not use an abstract noun for the idea behind Death, you can express the idea by using a verb such as “die.” If you do this, you may need to express the direct address to Death in another way. Alternate translation: “When people die, where is the victory? When people die, where is the sting?”

Note 5 topic: figures-of-speech / parallelism

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?

where_‹is› ˱of˲_you death the victory where_‹is› ˱of˲_you death the sting

Here Paul quotes how Hosea repeats O death, where is your. Parallel structures like this were poetic in Hosea’s culture. If it would be helpful in your language, and if it would not be worded powerfully in your culture, you could indicate why Paul repeats words and structure by eliminate some or all of the repetition and by making the statements powerful in another way. Alternate translation: “O death, where is your conquest?” or “O death, where are your victory and sting?”

Note 6 topic: figures-of-speech / rquestion

ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?

where_‹is› ˱of˲_you death the victory where_‹is› ˱of˲_you death the sting

Paul does not quote these questions because he is looking for information about where death’s victory and sting are. Rather, the questions involve the Corinthians in what Paul is arguing. The question assumes that the answer is “nowhere.” In other words, there is no victory or sting for Death. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind these questions with a strong negation. Alternate translation: “O death, you have no victory! O death, you have no sting!”

Note 7 topic: figures-of-speech / you

σου & σου

˱of˲_you & ˱of˲_you

Both appearances of your refer back to Death and are singular.

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ποῦ σου & τὸ νῖκος

where_‹is› ˱of˲_you & the victory

If your language does not use an abstract noun for the idea behind victory, you can express the idea by using a verb such as “conquer.” Alternate translation: “have you conquered anything” or “where is how you have conquered”

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 2) ποῦ σου & τὸ κέντρον

where_‹is› ˱of˲_you & the sting

Here, sting refers to a sharp point, particularly the kind that insects have that can pierce skin, inject poison, and cause pain. The author of this quotation (Hosea) speaks as if Death has a sting, referring to how death causes pain both for the person who dies and for others who have lost someone they love. If it would be helpful in your language, you could express sting with a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “where is the pain that you cause” or “where is your ability to harm”

BI 1Cor 15:55 ©