Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ve received the thirty-nine lashes from the Jewish leadership five times,
OET-LV By the_Youdaiōns five_times forty less one I_received,
SR-GNT Ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον, ‡
(Hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Five times I received from Jews 40 lashes minus one.
UST Five different times Jewish leaders had someone strike me the maximum number of times: 39.
BSB Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
BLB Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
AICNT Five times I received from the Jews forty lashes minus one,
OEB Five times I received at the hands of my own people forty lashes, all but one.
WEBBE Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
WMBB (Same as above)
NET Five times I received from the Jews forty lashes less one.
LSV Five times I received from Jews forty [stripes] except one;
FBV Five times I received from the Jews the forty lashes less one.
TCNT Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
T4T On five occasions Jewish religious leaders beat me 39 times with a whip.
LEB Five times I received at the hands of the Jews forty lashes less one.
BBE Five times the Jews gave me forty blows but one.
Moff No Moff 2COR book available
Wymth From the Jews I five times have received forty lashes all but one.
ASV Of the Jews five times received I forty stripes save one.
DRA Of the Jews five times did I receive forty stripes, save one.
YLT from Jews five times forty [stripes] save one I did receive;
Drby From the Jews five times have I received forty [stripes], save one.
RV Of the Jews five times received I forty stripes save one.
Wbstr From the Jews five times I received forty stripes save one.
KJB-1769 Of the Jews five times received I forty stripes save one.
KJB-1611 [fn]Of the Iewes fiue times receiued I forty stripes saue one.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
11:24 Deut.25. 3.
Bshps Of the Iewes fyue tymes receaued I fourtie stripes saue one.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva Of the Iewes fiue times receiued I fourtie stripes saue one.
(Of the Yews five times received I forty stripes save one. )
Cvdl Of the Iewes receaued I fyue tymes fortye strypes, one lesse.
(Of the Yews received I five times forty strypes, one lesse.)
TNT Of the Iewes five tymes receaved I every tyme .xl. strypes saue one.
(Of the Yews five times received I every time .xl. strypes save one. )
Wycl Y resseyuede of the Jewis fyue sithis fourti strokis oon lesse;
(I received of the Yews five sithis forty strokis one lesse;)
Luth Von den Juden habe ich fünfmal empfangen vierzig Streiche weniger eines.
(Von the Yuden have I fünfmal empfangen vierzig Streiche weniger eines.)
ClVg A Judæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi.[fn]
(A Yudæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi. )
11.24 A Judæis quinquies. Judæis mos erat in synagoga contra legem agentes verberare correctionis causa. Unde Paulum legem impugnantem quinquies verberaverunt, et in unaquaque correctione triginta novem ictus ei dederunt, quadragesimum pro misericordia condonantes. Una minus. In ultima vice corrigia subtracta. Vel, in unaquaque percussione una minus.
11.24 A Yudæis quinquies. Yudæis mos was in synagoga on_the_contrary legem agentes verberare correctionis causa. Unde Paulum legem impugnantem quinquies verberaverunt, and in unaquaque correctione triginta novem ictus to_him dederunt, quadragesimum for misericordia condonantes. Una minus. In ultima vice corrigia subtracta. Vel, in unaquaque percussione una minus.
UGNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
(hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon,)
SBL-GNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
(hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon,)
TC-GNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις [fn]τεσσαράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον.
(hupo Youdaiōn pentakis tessarakonta para mian elabon. )
11:24 τεσσαρακοντα ¦ τεσσερακοντα CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
11:16-29 Paul plays the part of a boastful fool (see also 12:11-13) so that he may present his true credentials as a suffering apostle. The intruders’ arrogant spirit impels Paul to adopt a style of writing that matches their behavior, all in irony.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τεσσεράκοντα παρὰ μίαν
forty less one
This phrase refers to how in Jewish law a person could be whipped at most 40 times (See: Deuteronomy 25:3). Often people would whip a person only 39 times to be sure that they did not go over 40. If it would be helpful in your language, you could make this information more explicit or use a footnote to explain the phrase. Alternate translation: [39 lashes, the most they allow]