Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 9:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 9:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVMy_master hear my_master forgive my_master listen and_act do_not delay for_sake_your_own god_my if/because name_your it_is_called on city_your and_to people_your.

UHBאֲדֹנָ֤⁠י ׀ שְׁמָ֨עָ⁠ה֙ אֲדֹנָ֣⁠י ׀ סְלָ֔חָ⁠ה אֲדֹנָ֛⁠י הַֽקֲשִׁ֥יבָ⁠ה וַ⁠עֲשֵׂ֖ה אַל־תְּאַחַ֑ר לְמַֽעֲנְ⁠ךָ֣ אֱלֹהַ֔⁠י כִּֽי־שִׁמְ⁠ךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־עִירְ⁠ךָ֖ וְ⁠עַל־עַמֶּֽ⁠ךָ׃
   (ʼₐdonā⁠y shəmāˊā⁠h ʼₐdonā⁠y şəlāḩā⁠h ʼₐdonā⁠y haqₐshiyⱱā⁠h va⁠ˊₐsēh ʼal-təʼaḩar ləmaˊₐnə⁠kā ʼₑloha⁠y kiy-shim⁠kā niqrāʼ ˊal-ˊīrə⁠kā və⁠ˊal-ˊamme⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTO Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention and take action! For your own sake, do not delay, my God, because your city and your people are called by your name.”

USTLord, listen to us! Lord, forgive us! Lord, this city and these people belong to you, so we plead with you to heed what we are saying and act to help us right now, for your own sake that people will know that you are very great!

BSB  § O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For Your sake, O my God, do not delay, because Your city and Your people bear Your name.”


OEBO Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and perform; defer not, for your own sake, O my God, because your city and your people are called by your name.’

WEBBELord, hear. Lord, forgive. Lord, listen and do. Don’t defer, for your own sake, my God, because your city and your people are called by your name.”

WMBB (Same as above)

NETO Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention, and act! Don’t delay, for your own sake, O my God! For your city and your people are called by your name.”

LSVO Lord, hear, O Lord, forgive; O Lord, attend and do; do not delay, for Your own sake, O my God, for Your Name is called on Your city, and on Your people.

FBVLord, please listen! Lord, please forgive! Please pay attention and do something! For your own sake, my God, don't delay, for your city and your people are identified by your name.”

T4TLord, listen to us! Lord, forgive us! Lord, this city and these people belong to you, so we plead with you to heed what we are saying and act to help us right now, for your own sake/in order that people will know that you are very great►!

LEBLord, listen! Lord, forgive! Lord, pay heed and act! You must not delay for your sake,[fn] my God; because your city and your people are called by your name.”[fn]


9:19 Literally “for the sake of you”

9:19 Literally “your name is called over your city and over your people”

BBEO Lord, give ear; O Lord, have forgiveness; O Lord, take note and do; let there be no more waiting; for the honour of your name, O my God, because your town and your people are named by your name.

MoffNo Moff DAN book available

JPSO Lord, hear, O Lord, forgive, O Lord, attend and do, defer not; for Thine own sake, O my God, because Thy name is called upon Thy city and Thy people.'

ASVO Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God, because thy city and thy people are called by thy name.

DRAO Lord, hear: O Lord, be appeased: hearken and do: delay not for thy own sake, O my God: because thy name is invocated upon thy city, and upon thy people.

YLTO lord, hear, O Lord, forgive; O Lord, attend and do; do not delay, for Thine own sake, O my God, for Thy name is called on Thy city, and on Thy people.'

DrbyLord, hear! Lord, forgive! Lord, hearken and do! defer not, for thine own sake, O my [fn]God! for thy city and thy people are called by thy name.


9.19 Elohim

RVO Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not; for thine own sake, O my God, because thy city and thy people are called by thy name.

WbstrO Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thy own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.

KJB-1769O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.
   (O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine/your own sake, O my God: for thy/your city and thy/your people are called by thy/your name. )

KJB-1611O LORD heare, O LORD forgiue, O LORD hearken and doe: deferre not for thine owne sake, O my God: for thy citie, & thy people are called by thy Name.
   (O LORD hear, O LORD forgive, O LORD hearken and do: deferre not for thine/your own sake, O my God: for thy/your city, and thy/your people are called by thy/your Name.)

BshpsO Lorde heare, O forgeue Lorde, O Lorde consider and do it, defer not, for thyne owne sake O my God: because thy name is called vpon thy citie, & vpon thy people.
   (O Lord hear, O forgive Lord, O Lord consider and do it, defer not, for thine/your own sake O my God: because thy/your name is called upon thy/your city, and upon thy/your people.)

GnvaO Lord, heare, O Lord forgiue, O Lord consider, and doe it: deferre not, for thine owne sake, O my God: for thy Name is called vpon thy citie, and vpon thy people.
   (O Lord, hear, O Lord forgive, O Lord consider, and do it: deferre not, for thine/your own sake, O my God: for thy/your Name is called upon thy/your city, and upon thy/your people. )

CvdlO LORDE, heare: O forgeue LORDE: O LORDE considre, tary not ouer longe: but for thine owne sake do it, O my God: for thy cite and thy people is called after thy name.
   (O LORD, hear: O forgive LORD: O LORD considre, tarry/wait not over longe: but for thine/your own sake do it, O my God: for thy/your cite and thy/your people is called after thy/your name.)

WyclLord, here thou; Lord, be thou plesid, perseyue thou, and do; my Lord God, tarie thou not, for thi silf, for thi name is clepid to help on the citee, and on thi puple.
   (Lord, here thou; Lord, be thou/you pleased, perseyue thou/you, and do; my Lord God, tarry/wait thou/you not, for thyself/yourself, for thy/your name is called to help on the city, and on thy/your puple.)

LuthAch HErr, höre, ach HErr, sei gnädig, ach HErr, merke auf und tue es und verzeuch nicht um dein selbst willen, mein GOtt! Denn deine Stadt und dein Volk ist nach deinem Namen genannt.
   (Ach LORD, listen, ach LORD, be gnädig, ach LORD, merke on and do it and verzeuch not around/by/for your himself/itself willen, my God! Because your city and your people is after your name(s) genannt.)

ClVgExaudi, Domine; placare Domine: attende et fac: ne moreris propter temetipsum, Deus meus, quia nomen tuum invocatum est super civitatem et super populum tuum.
   (Exaudi, Domine; placare Domine: attende and fac: not moreris propter temetipsum, God mine, because nomen your invocatum it_is over civitatem and over the_people tuum. )


TSNTyndale Study Notes:

9:19 listen and act! . . . do not delay: Daniel prayed this prayer in 539 BC (see study note on 9:1). Shortly thereafter (in 538 BC), King Cyrus gave his decree allowing the Jewish people to return to Judea (Ezra 1:1-4). The new Temple in Jerusalem was completed in 515 BC (Ezra 6:15). God returned the Israelites from exile in response to their prayers and repentance, just as the Exile had been his response to his people’s sins and rebellion.
• your people and your city bear your name: God’s reputation was associated with Jerusalem (Neh 1:9) and his people, Israel (Exod 5:22–6:1).


UTNuW Translation Notes:

אַל־תְּאַחַ֑ר

not delay

This can be stated in positive form. Alternate translation: “act quickly”

BI Dan 9:19 ©