Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_stretch_out DOM hand_my against_them and_make DOM the_earth/land a_desolation and_waste from_wilderness Diblah_to in/on/at/with_all live_their and_know if/because_that I [am]_YHWH.
UHB וְנָטִ֤יתִי אֶת־יָדִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְנָתַתִּ֨י אֶת־הָאָ֜רֶץ שְׁמָמָ֤ה וּמְשַׁמָּה֙ מִמִּדְבַּ֣ר דִּבְלָ֔תָה בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֽוֹתֵיהֶ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃פ ‡
(vənāţitī ʼet-yādiy ˊₐlēyhem vənātattiy ʼet-hāʼāreʦ shəmāmāh ūməshammāh mimmidbar diⱱlātāh bəkol mōshəⱱōtēyhem vəyādəˊū kiy-ʼₐniy yhwh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπʼ αὐτούς, καὶ θήσομαι τὴν γῆν εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς ὄλεθρον ἀπὸ τῆς ἐρήμου Δεβλαθὰ ἐκ πάσης τῆς κατοικεσίας αὐτῶν· ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ Κύριος.
(Kai ektenō taʸn ⱪeira mou epʼ autous, kai thaʸsomai taʸn gaʸn eis afanismon kai eis olethron apo taʸs eraʸmou Deblatha ek pasaʸs taʸs katoikesias autōn; epignōsesthe hoti egō Kurios. )
BrTr And I will stretch out my hand against them, and I will make the land desolate and ruined from the wilderness of Deblatha, in all their habitations: and ye shall know that I am the Lord.
ULT I will strike with my hand and make the land desolate and a waste, from the wilderness to Diblah, throughout all the places where they live. Then they will know that I am Yahweh.”[fn]
Instead of Diblah, some ancient copies and modern versions have Riblah.
UST For I will display my power and cause every area in which they live in your country to become an empty wasteland, from the desert in the far south to the town of Diblah in the far north. Then they will realize that I, Yahweh, have done this.’ ”
BSB I will stretch out My hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Diblah.[fn] Then they will know that I am the LORD.’ ”
6:14 Most Hebrew manuscripts; Vulgate and a few Hebrew manuscripts Riblah
OEB And I will stretch out my hand against them to make the land waste and desolate from the wilderness to Riblah, in all their dwelling places; and they shall know that I am Jehovah.’
WEBBE I will stretch out my hand on them and make the land desolate and waste, from the wilderness towards Diblah, throughout all their habitations. Then they will know that I am the LORD.’ ”
WMBB (Same as above)
NET I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the wilderness to Riblah, in all the places where they live. Then they will know that I am the Lord!”
LSV And I have stretched out My hand against them,
And have made the land a desolation,
Even a desolation from the wilderness to Diblath,
In all their dwellings,
And they have known that I [am] YHWH!”
FBV I'm going to lift up my hand to punish them. In every place they live I will make their country a wasteland, all the way from the desert in the south to Diblah in the north.[fn] Then they will know that I am the Lord.”
6:14 “In the south... in the north”: supplied for clarity.
T4T And I will stretch out my arm and cause your entire country to become an empty wasteland, from the desertin the far south to Diblahtown in the far north. Then they will realize that I, Yahweh, have the power to do the things that I say that I will do.’ ”
LEB And I will stretch out my hand against them, and I will make the land a desolation and a wasteland from the desert to Riblah in all of their dwellings, and they will know that I am Yahweh.” ’ ”
BBE And my hand will be stretched out against them, making the land waste and unpeopled, from the waste land to Riblah, through all their living-places: and they will be certain that I am the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS And I will stretch out My hand upon them, and make the land desolate and waste, more than the wilderness of Diblah, throughout all their habitations; and they shall know that I am the LORD.'
ASV And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am Jehovah.
DRA And I will stretch forth my hand upon them: and I will make the land desolate, and abandoned from the desert of Deblatha in all their dwelling places: and they shall know that I am the Lord.
YLT And I have stretched out my hand against them, And have made the land a desolation, Even a desolation from the wilderness to Diblath, In all their dwellings, And they have known that I [am] Jehovah!'
Drby And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness of Diblath, in all their dwellings; and they shall know that I [am] Jehovah.
RV And I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
Wbstr So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, even, more desolate than the wilderness towards Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
KJB-1769 So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.[fn]
6.14 more…: or, desolate from the wilderness
KJB-1611 [fn]So will I stretch out my hand vpon them, and make the land desolate, yea more desolate then the wildernesse towards Diblath, in all their habitations, and they shall know that I am the LORD.
(So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea more desolate then the wilderness towards Diblath, in all their habitations, and they shall know that I am the LORD.)
6:14 Or, desolate from the wildernesse.
Bshps I wyll stretche mine hande out vpon them, and wyll make the lande waste, and desolate from the wildernesse vnto Deblathah through all their habitations: and they shall knowe that I am the Lorde.
(I will stretche mine hand out upon them, and will make the land waste, and desolate from the wilderness unto Deblathah through all their habitations: and they shall know that I am the Lord.)
Gnva So will I stretch mine hand vpon them, and make the lande waste, and desolate from the wildernes vnto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord.
(So will I stretch mine hand upon them, and make the land waste, and desolate from the wilderness unto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord. )
Cvdl I will stretch myne honde out vpon them, & will make the londe waist: So that it shall lye desolate and voyde, from the wildernesse off Deblat forth, thorow all their habitacions: to lerne them for to knowe, that I am the LORDE.
(I will stretch mine hand out upon them, and will make the land waist: So that it shall lye desolate and void, from the wilderness off Deblat forth, through all their habitacions: to learn them for to knowe, that I am the LORD.)
Wycl And Y schal stretche forth myn hond on hem, and Y schal make her lond desolat and destitute, fro desert Deblata, in alle the dwellyngis of hem; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
(And I shall stretche forth mine hand on them, and I shall make her land desolat and destitute, from desert Deblata, in all the dwellingis of hem; and they should wite, that I am the Lord.)
Luth Ich will meine Hand wider sie ausstrecken und das Land wüste und öde machen, von der Wüste an bis gen Diblath, wo sie wohnen, und sollen erfahren, daß ich der HErr sei.
(I will my hand against they/she/them ausstrecken and the Land wüste and dull machen, from the/of_the desert at until to/toward Diblath, where they/she/them reside, and sollen erfahren, that I the/of_the LORD sei.)
ClVg Et extendam manum meam super eos: et faciam terram desolatam et destitutam, a deserto Deblatha, in omnibus habitationibus eorum: et scient quia ego Dominus.]
(And extendam hand meam over them: and I_will_do the_earth/land desolatam and destitutam, from desert Deblatha, in to_all habitationibus their: and scient because I Master.] )
6:1-14 The two oracles of judgment in this chapter (6:2-10 and 6:11-14) present two alternatives—a positive future through repentance, or continued rebellion and a dark future of total annihilation. Either way, the Lord’s power and holiness would be manifested.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Diblah
(Some words not found in UHB: and,stretch_out DOM hand,my against,them and,make DOM the=earth/land desolate and,waste from,wilderness Diblah,to in/on/at/with,all live,their and,know that/for/because/then/when I YHWH )
This is the name of a city.