Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_remember who_escape_you_all DOM_me in/on/at/with_nations where they_have_been_taken_captive there (cmp) I_was_crushed DOM hearts_their the_adulterous which it_has_turned_aside from_with_me and_DOM eyes_their the_lusted after idols_their and_loathe in/on/at/with_sight_their_own because_of the_evil which they_have_done to_all/each/any/every abominations_their.
UHB וְזָכְר֨וּ פְלִֽיטֵיכֶ֜ם אוֹתִ֗י בַּגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁם֒ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֜רְתִּי אֶת־לִבָּ֣ם הַזּוֹנֶ֗ה אֲשֶׁר־סָר֙ מֵֽעָלַ֔י וְאֵת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם הַזֹּנ֕וֹת אַחֲרֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְנָקֹ֨טּוּ֙ בִּפְנֵיהֶ֔ם אֶל־הָֽרָעוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ לְכֹ֖ל תּוֹעֲבֹתֵיהֶֽם׃ ‡
(vəzākərū fəliţēykem ʼōtiy baggōyim ʼₐsher nishbū-shām ʼₐsher nishbartī ʼet-libām hazzōneh ʼₐsher-şār mēˊālay vəʼēt ˊēynēyhem hazzonōt ʼaḩₐrēy gillūlēyhem vənāqoţţū bifənēyhem ʼel-hārāˊōt ʼₐsher ˊāsū ləkol tōˊₐⱱotēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ μνησθήσονταί μου οἱ ἀνασωζόμενοι ἐξ ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, οὗ ᾐχμαλωτεύθησαν ἐκεῖ· ὀμώμοκα τῇ καρδίᾳ αὐτῶν τῇ ἐκπορνευούσῃ ἀπʼ ἐμοῦ, καὶ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν τοῖς ἐκπορνεύουσιν ὀπίσω τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν· καὶ κόψονται πρόσωπα αὐτῶν ἐν πᾶσι τοῖς βδελύγμασιν αὐτῶν·
(kai mnaʸsthaʸsontai mou hoi anasōzomenoi ex humōn en tois ethnesin, hou aʸⱪmalōteuthaʸsan ekei; omōmoka taʸ kardia autōn taʸ ekporneuousaʸ apʼ emou, kai tois ofthalmois autōn tois ekporneuousin opisō tōn epitaʸdeumatōn autōn; kai kopsontai prosōpa autōn en pasi tois bdelugmasin autōn; )
BrTr then they of you that escape among the nations whither they were carried captive shall remember me; (I have sworn an oath against their heart that goes a-whoring from me, and their eyes that go a-whoring after their practices;) and they shall mourn over themselves for all their abominations.
ULT Then those who escape will think of me among the nations where they will be held captive, that I was grieved by their promiscuous heart that turned away from me, and by their eyes that whored after their idols. Then they will show loathing on their face for the wickedness which they have committed with all their abominations.
UST When that happens, in those nations to which you have been forced to go, those of you who have escaped death will think about me. You will remember that I was very grieved because you turned away from me, because you were disloyal to me, and because you desired to worship your idols. You will hate yourselves because of the evil and detestable things that you have done.
BSB § Then in the nations to which they have been carried captive, your survivors will remember Me—how I have been grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes that lusted after idols. So they will loathe themselves for the evil they have done and for all their abominations.
OEB then ye who have escaped will remember me among the nations whither ye are carried captive. I will crush the hearts of those who have adulterously turned from me, and the eyes which have adulterously turned after-their idols, and they shall loathe themselves for the wicked things which they have done, for all their abomination.
WEBBE Those of you that escape will remember me amongst the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
WMBB (Same as above)
NET Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
LSV And your escaped have remembered Me among nations,
To where they have been taken captive,
Because I have been broken with their heart that is going whoring,
That has turned aside from off Me,
And with their eyes they are going whoring after their idols,
And they have been loathsome in their own faces,
For the evils that they have done—all their abominations.
FBV Once they are they are there as prisoners in the nations, then the survivors will remember me. They will realize how sad they made me by their spiritual adultery as they deserted me with their eyes full of lust as they worshiped idols. They will hate themselves for the evil things they did, for all their disgusting sins.
T4T When that happens, in those nations to which they have been forced to go, those who have escaped from being killed will think about me. They will remember that I was very grieved because of their turning away from me [IDM] with their inner beings, and because they very much desired [IDM] to worship their idols. They will ◄hate/be very displeased with► themselves because of the evil and detestable things that they have done.
LEB And your fugitives will remember me among the nations to which they were taken captive, that I was shattered by their adulterous heart[fn] which departed from me, and by their adulterous eyes[fn] which went after their idols, and they will feel loathing for themselves,[fn] for the evil that they did, for all of their detestable things.
6:9 Literally “heart their which was prostituting itself ”
6:9 Literally “eyes their which were prostituting”
6:9 Literally “for their face”
BBE And those of you who are kept safe will have me in mind among the nations where they have been taken away as prisoners, how I sent punishment on their hearts which were untrue to me, and on their eyes which were turned to their false gods: and they will be full of hate for themselves because of the evil things which they have done in all their disgusting ways.
Moff No Moff EZE book available
JPS And they that escape of you shall remember Me among the nations whither they shall be carried captives, how that I have been anguished with their straying heart, which hath departed from Me, and with their eyes, which are gone astray after their idols; and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
ASV And those of you that escape shall remember me among the nations whither they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which hath departed from me, and with their eyes, which play the harlot after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
DRA And they that are saved of you shall remember me amongst the nations to which they are carried captives: because I have broken their heart that was faithless, and revolted from me: and their eyes that went a fornicating after their idols: and they shall be displeased with themselves because of the evils which they have committed in all their abominations.
YLT And remembered Me have your escaped among nations, Whither they have been taken captive, Because I have been broken with their heart that is going a-whoring, That hath turned aside from off Me, And with their eyes they are going a-whoring after their idols, And they have been loathsome in their own faces, For the evils that they have done — all their abominations.
Drby And they that escape of you shall remember me among the nations whither they have been carried captives, when I shall have broken their whorish heart, which hath departed from me, and their eyes, which go a whoring after their idols; and they shall loathe themselves for the evils which they have committed, in all their abominations.
RV And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, how that I have been broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
Wbstr And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their apostate heart, which hath departed from me, and with their eyes which go astray after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
KJB-1769 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
(And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath/has departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations. )
KJB-1611 And they that escape of you shall remember me among the nations, whither they shalbe caried captiues, because I am broken with their whorish heart which hath departed from me, and with their eyes which goe a whoring after their idoles: and they shall loathe themselues for the euils which they haue committed in all their abominations.
(And they that escape of you shall remember me among the nations, whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart which hath/has departed from me, and with their eyes which go a whoring after their idols: and they shall loathe themselves for the euils which they have committed in all their abominations.)
Bshps And they that escape of you shal thinke vpon me among the heathen where they shalbe in captiuitie, because I haue ben broken with their whorishe heart which hath departed from me, & with their eyes that haue gone a whoryng after their idols: and they shalbe abhorred before their owne eyes for the euils which they haue commited in all their abhominations.
(And they that escape of you shall thinke upon me among the heathen where they shall be in captiuitie, because I have been broken with their whorishe heart which hath/has departed from me, and with their eyes that have gone a whoryng after their idols: and they shall be abhorred before their own eyes for the euils which they have commited in all their abhominations.)
Gnva And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shalbe in captiuitie, because I am grieued for their whorish hearts, which haue departed from mee, and for their eyes, which haue gone a whoring after their idoles, and they shalbe displeased in them selues for the euils, which they haue committed in all their abominations.
(And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shall be in captiuitie, because I am grieved for their whorish hearts, which have departed from me, and for their eyes, which have gone a whoring after their idols, and they shall be displeased in themselves for the euils, which they have committed in all their abominations. )
Cvdl And they that escape from you, shall thinke vpon me amonge the heithen, where they shalbe in captiuyte. As for that whorish and vnfaithfull herte of theirs, wherwith they runne awaye fro me, I will breake it: yee & put out those eyes off theirs, that committe fornicacion with their Idols. Then shall they be ashamed, and displeased with their selues, for the wickednesses ad abhominacions, which they haue done:
(And they that escape from you, shall thinke upon me among the heithen, where they shall be in captiuyte. As for that whorish and unfaithfull heart of theirs, wherewith they run away from me, I will break it: ye/you_all and put out those eyes off theirs, that committe fornication with their Idols. Then shall they be ashamed, and displeased with their selves, for the wickednesss ad abhominacions, which they have done:)
Wycl And youre delyuered men schulen haue mynde on me among hethene men, to whiche thei ben led prisoneris; for Y haue al to-broke her herte doynge fornycacioun, and goynge awei fro me, and her iyen doynge fornicacioun aftir her idols. And thei schulen displese hem silf on the yuels, whiche thei diden in alle her abhomynaciouns.
(And your(pl) delivered men should have mind on me among heathen men, to which they been led prisoneris; for I have all to-broke her heart doing fornycacioun, and goynge away from me, and her eyes doing fornicacioun after her idols. And they should displese them self on the evils, which they did in all her abhomynaciouns.)
Luth Dieselbigen eure Übrigen werden dann an mich gedenken unter den Heiden, da sie gefangen sein müssen, wenn ich ihr hurisch Herz, so von mir gewichen, und ihre hurischen Augen, so nach ihren Götzen gesehen, zerschlagen habe; und wird sie gereuen die Bosheit, die sie durch allerlei ihre Greuel begangen haben.
(Dieselbigen your Übrigen become dann at me gedenken under the Heiden, there they/she/them gefangen his müssen, when I you/their/her hurisch heart, so from to_me gewichen, and their/her hurischen Augen, so after your Götzen gesehen, zerschlagen have; and becomes they/she/them gereuen the Bosheit, the they/she/them through allerlei their/her Greuel begangen have.)
ClVg et recordabuntur mei liberati vestri in gentibus ad quas captivi ducti sunt: quia contrivi cor eorum fornicans et recedens a me, et oculos eorum fornicantes post idola sua: et displicebunt sibimet super malis quæ fecerunt in universis abominationibus suis.
(and recordabuntur my/mine liberati vestri in nations to which captivi ducti are: because contrivi heart their fornicans and recedens from me, and oculos their fornicantes after idola sua: and displicebunt sibimet over malis which fecerunt in universis abominationibus to_his_own. )
6:1-14 The two oracles of judgment in this chapter (6:2-10 and 6:11-14) present two alternatives—a positive future through repentance, or continued rebellion and a dark future of total annihilation. Either way, the Lord’s power and holiness would be manifested.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I was grieved by their promiscuous heart that turned away from me
(Some words not found in UHB: and,remember who_escape,you_all DOM,me in/on/at/with,nations which/who carried_captive there which/who crushed DOM hearts,their the,adulterous which/who turned_away from,with,me and=DOM eyes,their the,lusted after idols,their and,loathe in/on/at/with,sight,their_own to/towards the,evil which/who they_had_acquired to=all/each/any/every abominations,their )
Yahweh speaks of the Israelites as if they were a woman who sleeps with many people. Alternate translation: “I was sad because they were like a wife who has left me to sleep with other men”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) by their eyes that whored after their idols
(Some words not found in UHB: and,remember who_escape,you_all DOM,me in/on/at/with,nations which/who carried_captive there which/who crushed DOM hearts,their the,adulterous which/who turned_away from,with,me and=DOM eyes,their the,lusted after idols,their and,loathe in/on/at/with,sight,their_own to/towards the,evil which/who they_had_acquired to=all/each/any/every abominations,their )
Yahweh speaks of the Israelites as if they were a married woman who looks at other men and desires to sleep with them. Alternate translation: “by the way they desired strongly to worship idols”
(Occurrence 0) they will show loathing on their face for the wickedness which they have committed
(Some words not found in UHB: and,remember who_escape,you_all DOM,me in/on/at/with,nations which/who carried_captive there which/who crushed DOM hearts,their the,adulterous which/who turned_away from,with,me and=DOM eyes,their the,lusted after idols,their and,loathe in/on/at/with,sight,their_own to/towards the,evil which/who they_had_acquired to=all/each/any/every abominations,their )
This could mean: (1) “their faces will show that they hate themselves because of the wicked things they have done” or (2) “their faces will show that they hate the wicked things that they have done.”