Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 35 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JOB 35:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 35:6 ©

OET (OET-RV) If you disobey him, what do effect could it have on him?
 ⇔ And if your disobedience accumulates, what could that do to him?

OET-LVIf you_have_sinned what do_you_do in/on/over_him/it and_multiplied transgressions_your what do_you_do for_him/it.

UHBאִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑⁠וֹ וְ⁠רַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗י⁠ךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽ⁠וֹ׃ 
   (ʼim-ḩāţāʼtā mah-ttifˊāl-b⁠ō və⁠rabū fəshāˊey⁠kā mah-ttaˊₐseh-ll⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If you sin, what do you accomplish against him?
⇔ Or if your transgressions multiply, what do you do to him?

UST So if you sin, that does not harm God at all.
⇔ Even if you do many wrong things, that does not hurt him.


BSB If you sin, what do you accomplish against Him?
⇔ If you multiply your transgressions, what do you do to Him?

OEB what effect hath thy sin upon Him?
⇔ What cares He for thy many transgressions?

WEB If you have sinned, what effect do you have against him?
⇔ If your transgressions are multiplied, what do you do to him?

NET If you sin, how does it affect God?
 ⇔ If your transgressions are many,
 ⇔ what does it do to him?

LSV If you have sinned, what do you do against Him? And your transgressions have been multiplied,
What do you do to Him?

FBV If you sin, how does that harm God?[fn] How do your many sins affect God?


35:6 Literally, “what does that accomplish against him?”

T4T If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all.
⇔ If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].

LEB•  And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?

BBE If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?

MOFNo MOF JOB book available

JPS If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?

ASV If thou hast sinned, what effectest thou against him?
 ⇔ And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

DRA If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?

YLT If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?

DBY If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

RV If thou hast sinned, what doest thou against him? and if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him.

WBS If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?

KJB If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
  (If thou/you sinst, what doest thou/you against him? or if thy/your transgressions be multiplied, what doest thou/you unto him? )

BB If thou hast sinned, what hast thou done against him? If thyne offences be many, what hast thou done vnto him?
  (If thou/you hast sinned, what hast thou/you done against him? If thine/your offences be many, what hast thou/you done unto him?)

GNV If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
  (If thou/you sinst, what doest thou/you against him, yea, when thy/your sins be many, what doest thou/you unto him? )

CB Yf thou synnest, what dost thou vnto him? Yf thine offences be many, how gettest thou his fauoure?
  (If thou/you sinst, what dost thou/you unto him? If thine/your offences be many, how gettest thou/you his favour?)

WYC If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
  (If thou/you sinst `ayens him, what shalt thou/you anoye him? and if thy/your wickednessis been multiplied, what shalt thou/you do against him?)

LUT Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
  (Sündigest you, was kannst you with him machen? And ob deiner Missetat many is, was kannst you him tun?)

CLV Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
  (When/But_if peccaveris, quid to_him nocebis? and when/but_if multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra him? )

BRN If thou hast sinned, what wilt thou do? and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform?

BrLXX Εἰ ἥμαρτες, τί πράξεις; εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας, τί δύνασαι ποιῆσαι;
  (Ei haʸmartes, ti praxeis? ei de kai polla aʸnomaʸsas, ti dunasai poiaʸsai? )


TSNTyndale Study Notes:

35:4-8 Elihu attempted to answer his own question (35:2), but his answer did not add to what Zophar (11:8-9), Eliphaz (22:12), Bildad (25:5-6), and Job (9:8-10) had already said. Elihu failed to recognize that all sin wrongs God (Gen 39:9; Matt 25:41-46; cp. Prov 19:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑⁠וֹ וְ⁠רַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗י⁠ךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽ⁠וֹ

if sinned what? accomplish in/on/over=him/it and,multiplied transgressions,your what? you(ms)_will_make for=him/it

Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “If you sin, you do not accomplish anything against God. If your transgressions multiply, you do not do anything to him.”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠רַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗י⁠ךָ

and,multiplied transgressions,your

Elihu is speaking of Job’s supposed transgressions as if they were living things that could multiply on their own. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Or if you commit many transgressions”

BI Job 35:6 ©