Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 35 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If you disobey him, what do effect could it have on him?
⇔ ≈And if your disobedience accumulates, what could that do to him?
OET-LV If you_have_sinned what do_you_do in/on/over_him/it and_multiplied transgressions_your what do_you_do for_him/it.
UHB אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑וֹ וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽוֹ׃ ‡
(ʼim-ḩāţāʼtā mah-tifˊāl-bō vərabū fəshāˊeykā mah-taˊₐseh-lō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰ ἥμαρτες, τί πράξεις; εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας, τί δύνασαι ποιῆσαι;
(Ei haʸmartes, ti praxeis; ei de kai polla aʸnomaʸsas, ti dunasai poiaʸsai; )
BrTr If thou hast sinned, what wilt thou do? and if too thou hast transgressed much, what canst thou perform?
ULT If you sin, what do you accomplish against him?
⇔ Or if your transgressions multiply, what do you do to him?
UST So if you sin, that does not harm God at all.
⇔ Even if you do many wrong things, that does not hurt him.
BSB If you sin, what do you accomplish against Him?
⇔ If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
OEB what effect hath thy sin upon Him?
⇔ What cares He for thy many transgressions?
WEBBE If you have sinned, what effect do you have against him?
⇔ If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
WMBB (Same as above)
NET If you sin, how does it affect God?
⇔ If your transgressions are many,
⇔ what does it do to him?
LSV If you have sinned, what do you do against Him? And your transgressions have been multiplied,
What do you do to Him?
FBV If you sin, how does that harm God?[fn] How do your many sins affect God?
35:6 Literally, “what does that accomplish against him?”
T4T If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all.
⇔ If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
LEB • And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
BBE If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
Moff No Moff JOB book available
JPS If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
ASV If thou hast sinned, what effectest thou against him?
⇔ And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
DRA If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
YLT If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
Drby If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
RV If thou hast sinned, what doest thou against him? and if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him.
Wbstr If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
KJB-1769 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
(If thou/you sinst, what dost/do thou/you against him? or if thy/your transgressions be multiplied, what dost/do thou/you unto him? )
KJB-1611 If thou sinnest, what doest thou against him? or it thy transgressions be multiplied, what doest thou vnto him?
(If thou/you sinst, what dost/do thou/you against him? or it thy/your transgressions be multiplied, what dost/do thou/you unto him?)
Bshps If thou hast sinned, what hast thou done against him? If thyne offences be many, what hast thou done vnto him?
(If thou/you hast sinned, what hast thou/you done against him? If thine/your offences be many, what hast thou/you done unto him?)
Gnva If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
(If thou/you sinst, what dost/do thou/you against him, yea, when thy/your sins be many, what dost/do thou/you unto him? )
Cvdl Yf thou synnest, what dost thou vnto him? Yf thine offences be many, how gettest thou his fauoure?
(If thou/you sinst, what dost/do thou/you unto him? If thine/your offences be many, how gettest thou/you his favour?)
Wycl If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
(If thou/you sinst `ayens him, what shalt thou/you anoye him? and if thy/your wickednessis been multiplied, what shalt thou/you do against him?)
Luth Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
(Sündigest you, what/which kannst you with him machen? And ob deiner misdeed/iniquity many is, what/which kannst you him tun?)
ClVg Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
(When/But_if peccaveris, quid to_him nocebis? and when/but_if multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid faces on_the_contrary him? )
35:4-8 Elihu attempted to answer his own question (35:2), but his answer did not add to what Zophar (11:8-9), Eliphaz (22:12), Bildad (25:5-6), and Job (9:8-10) had already said. Elihu failed to recognize that all sin wrongs God (Gen 39:9; Matt 25:41-46; cp. Prov 19:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
אִם־חָ֭טָאתָ מַה־תִּפְעָל־בּ֑וֹ וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לּֽוֹ
if sinned what? accomplish in/on/over=him/it and,multiplied transgressions,your what? you(ms)_will_make for=him/it
Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “If you sin, you do not accomplish anything against God. If your transgressions multiply, you do not do anything to him.”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
וְרַבּ֥וּ פְ֝שָׁעֶ֗יךָ
and,multiplied transgressions,your
Elihu is speaking of Job’s supposed transgressions as if they were living things that could multiply on their own. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Or if you commit many transgressions”