Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ People cry out because there’s so much oppression,
⇔ ≈they cry for help because some people have so much power.
OET-LV Because_of_multitude of_oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help because_of_arm of_great_[people].
UHB מֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים יַזְעִ֑יקוּ יְשַׁוְּע֖וּ מִזְּר֣וֹעַ רַבִּֽים׃ ‡
(mēroⱱ ˊₐshūqim yazˊiqū yəshaūəˊū mizzərōˊa rabim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπὸ πλήθους συκοφαντούμενοι κεκράξονται, βοήσονται ἀπὸ βραχίονος πολλῶν.
(Apo plaʸthous sukofantoumenoi kekraxontai, boaʸsontai apo braⱪionos pollōn. )
BrTr They that are oppressed of a multitude will be ready to cry out; they will call for help because of the arm of many.
ULT From the multitude of oppressions they make a cry;
⇔ they shout from the arm of the mighty.
UST People call for others to help them because of the many things that wicked people do that make them suffer.
⇔ They call for help because of the things that powerful people do to oppress them.
BSB ⇔ Men cry out under great oppression;
⇔ they plead for relief from the arm of the mighty.
OEB Under sore oppression men cry
⇔ For help from the arm of the tyrant;
WEBBE ⇔ “By reason of the multitude of oppressions they cry out.
⇔ They cry for help by reason of the arm of the mighty.
WMBB (Same as above)
NET “People cry out
⇔ because of the excess of oppression;
⇔ they cry out for help
⇔ because of the power of the mighty.
LSV Because of the multitude of oppressions
They cause to cry out,
They cry because of the arm of the mighty.
FBV People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
T4T ⇔ “People cry out because of the many things that people do to others to ◄oppress them/treat them cruelly►;
⇔ they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
LEB • the multitude of oppressions, they cry out; they cry for help because of the arm of the mighty.
BBE Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.
Moff No Moff JOB book available
JPS By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
ASV ⇔ By reason of the multitude of oppressions they cry out;
⇔ They cry for help by reason of the arm of the mighty.
DRA By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
YLT Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
Drby By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
RV By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
Wbstr By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
KJB-1769 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
KJB-1611 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to crie: they crie out by reason of the arme of the mightie.
(By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to crie: they cry out by reason of the arme of the mighty.)
Bshps They which are oppressed crye out vpon the multitude, yea they crye out for the power of the mightie:
(They which are oppressed cry out upon the multitude, yea they cry out for the power of the mightie:)
Gnva They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
(They cause many that are oppressed, to cry, which cry out for ye/you_all violence of the mighty. )
Cvdl there is a greate crie & coplaynte made by the that are oppressed with violence, yee eueryman complayneth vpon the cruell arme of tyrauntes.
(there is a great cry and coplaynte made by the that are oppressed with violence, ye/you_all everyman complayneth upon the cruell arme of tyrauntes.)
Wycl Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
(They should cry for the multitude of fals chalengeris, and they should weile for the violence of the arm of tirauntis.)
Luth Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
(Dieselbigen mögen schreien, when to_them many Gewalt geschieht, and call above the Arm the/of_the Großen,)
ClVg Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
(Because multitudinem calumniatorum clamabunt, and eyulabunt propter vim brachii tyrannorum. )
Note 1 topic: translate-plural
מֵ֭רֹב עֲשׁוּקִ֣ים
because_of,multitude oppressions
Elihu is using the plural form oppressions in a context where the singular term “oppression” would suffice. This suggests that he is using the plural form for emphasis. Your language may use plural forms in the same way. If not, you could express the emphasis in another way. Alternate translation: “Because of great oppression”
Note 2 topic: writing-pronouns
יַזְעִ֑יקוּ
cry_out
The pronoun they refers to people generally. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “people cry out for justice”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
מִזְּר֣וֹעַ
because_of,arm
Here, arm represents power, and in this context, the term indicates that mighty people are using their power to hurt others. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “because of the violence of”
Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj
רַבִּֽים
mighty
Elihu is using the adjective mighty as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “mighty people”