Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 10:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors.

OET-LVthen Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_struck_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor.

UHBאָ֣ז עָלָ֗ה הֹרָם֙ מֶ֣לֶךְ גֶּ֔זֶר לַ⁠עְזֹ֖ר אֶת־לָכִ֑ישׁ וַ⁠יַּכֵּ֤⁠הוּ יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ וְ⁠אֶת־עַמּ֔⁠וֹ עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־ל֖⁠וֹ שָׂרִֽיד׃
   (ʼāz ˊālāh horām melek gezer la⁠ˊəzor ʼet-lākiysh va⁠yyakkē⁠hū yəhōshuˊa və⁠ʼet-ˊamm⁠ō ˊad-biltiy hishʼir-l⁠ō sārid.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤότε ἀνέβη Ἐλὰμ βασιλεὺς Γαζὲρ βοηθήσων τῇ Λαχείς· καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ἰησοῦς ἐν στόματι ξίφους, καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, ἕως τοῦ μὴ καταλειφθῆναι αὐτῶν σεσωσμένον καὶ διαπεφευγότα.
   (Tote anebaʸ Elam basileus Gazer boaʸthaʸsōn taʸ Laⱪeis; kai epataxen auton Yaʸsous en stomati xifous, kai ton laon autou, heōs tou maʸ kataleifthaʸnai autōn sesōsmenon kai diapefeugota. )

BrTrThen Elam the king of Gazer went up to help Lachis; and Joshua smote him and his people with the edge of the sword, until there was not left to him one that was preserved and escaped.

ULTThen Horam, the king of Gezer, went up to help Lachish, and Joshua struck him and his people until he did not leave to him a survivor.

USTDuring this time, King Horam of the city of Gezer brought his army to help Lachish. But Joshua’s army defeated them and killed them all.

BSBAt that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.

MSB (Same as above)


OEBKing Horam of Gezer came up to the relief Lachish, but Joshua defeated him and his army until not a survivor was left to him.

WEBBEThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.

WMBB (Same as above)

NETThen King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.

LSVThen Horam king of Gezer has come up to help Lachish, and Joshua strikes him and his people, until he has not left a remnant to him.

FBVThen Horam, king of Gezer, came with his army to help Lachish, but Joshua and his men killed them, leaving no survivors.

T4TKing Horam from Gezer city and his army came to help the soldiers of Lachish, but Joshua’s army defeated Horam and his army, and did not allow any of them to remain alive.

LEBNo LEB JOS book available

BBEThen Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death.

MoffHoram the king of Gezer came up to help Lakhish, but Joshua defeated him and his army till not a man was left him.

JPSThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

ASVThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

DRAAt that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive.

YLTThan hath Horam king of Gezer come up to help Lachish, and Joshua smiteth him and his people, till he hath not left to him a remnant.

DrbyThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

RVThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

SLTThen Horam, king of Gezer, came up to help Lachish; and Joshua will smite him and his people till none was left to him escaping.

WbstrThen Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

KJB-1769¶ Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

KJB-1611¶ Then Horam king of Gezer, came vp to helpe Lachish, and Ioshua smote him and his people, vntill he had left him none remayning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaThen Horam King of Gezer came vp to helpe Lachish: but Ioshua smote him and his people, vntill none of his remained.
   (Then Horam King of Gezer came up to help Lachish: but Yoshua smote him and his people, until none of his remained. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgEo tempore ascendit Horam rex Gazer, ut auxiliaretur Lachis: quem percussit Josue cum omni populo ejus usque ad internecionem.
   (I_am_going at_the_time went_up Horam king Gazer, as auxiliaretur Lachis: which he_struck Yosue when/with all to_the_people his until to internecionem. )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.

BI Jos 10:33 ©