Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 21 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel JOS 21:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 21:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Gereshon clans were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yissashkar, Asher, Naftali, and by the Manashsheh half-tribe in the Bashan region.

OET-LVand_received_descendants_of Gērəshōn from_families_of the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_from_tribe_of ʼĀshēr and_from_tribe_of Naftālī and_from_half_of the_tribe_of Mənashsheh in/on/at/with_Bāshān in/on/at/with_lot cities thir- teen.

UHBוְ⁠לִ⁠בְנֵ֣י גֵרְשׁ֗וֹן מִ⁠מִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּ⁠מִ⁠מַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּ⁠מִ⁠מַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠⁠מֵ⁠חֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַ⁠בָּשָׁן֙ בַּ⁠גּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ס
   (və⁠li⁠ⱱənēy gērəshōn mi⁠mmishpəḩōt maţţēh-yissāshkār ū⁠mi⁠mmaţţēh-ʼāshēr ū⁠mi⁠mmaţţēh naftāliy ū⁠mē⁠ḩₐʦī maţţēh mənashsheh ⱱa⁠bāshān ba⁠ggōrāl ˊārim shəlosh ˊesrēh)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσὼν ἀπὸ τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Ἀσὴρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ ἐν τῇ Βασὰν, πόλεις δεκατρεῖς.
   (Kai tois huiois Gedsōn apo taʸs fulaʸs Issaⱪar kai apo taʸs fulaʸs Asaʸr kai apo taʸs fulaʸs Nefthali kai apo tou haʸmisous fulaʸs Manassaʸ en taʸ Basan, poleis dekatreis. )

BrTrAnd the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in [fn]Basan.


21:6 Or, the land of Basan.

ULTAnd for the sons of Gershon, 13 cities by the lot from the clans of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half of the tribe of Manasseh in Bashan.

USTTo the Levites from the clan of Gershon, the Israelite leaders assigned 13 cities within the territories of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in the region of Bashan.

BSB  •  The descendants of Gershon received thirteen cities by lot vvv from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.

MSB •  The descendants of Gershon received thirteen cities by lot vvv from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.


OEBThe Gershonites had thirteen towns allotted to them from the clans of the tribe of Issachar, the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.

WEBBEThe children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

WMBB (Same as above)

NETGershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.

LSVAnd for the sons of Gershon, out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities by lot.

FBVThe families of the descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh living in Bashan.

T4TThe people from the Gershon clans were allotted 13 cities in the areas that had been allotted to the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lives on the east side of the Jordan River.

LEBNo LEB JOS book available

BBEThe children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.

MoffThe Gershonites had thirteen towns allotted to them from the septs of the clan of Issachar, the clan of Asher, the clan of Naphtali, and the half clan of Manasseh in Bashan.

JPSAnd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

ASVAnd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

DRAAnd the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.

YLTAnd for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.

DrbyAnd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

RVAnd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

SLTAnd to the sons of Gershon from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.

WbstrAnd the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

KJB-1769And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

KJB-1611And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaAlso the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
   (Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye/you_all tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgPorro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
   (Further children Gerson gone_out it_is sors, as take_itrent from/about tribubus Issachar and Aser and Nephthali, halfque tribe Manasse in/into/on Basan, cities number tredecim. )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:6 The clan of Gershon received cities among the four northernmost tribes in Israel.

BI Jos 21:6 ©