Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shelomoh reigned over all Yisrael from Yerushalem for forty years,
OET-LV And_the_time which he_reigned Shəlomoh in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s].
UHB וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֨ם֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃ ‡
(vəhayyāmim ʼₐsher mālak shəlomoh ⱱiyrūshālaim ˊal-kāl-yisrāʼēl ʼarbāˊim shānāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευε Σαλωμὼν ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐπὶ πάντα Ἰσραὴλ τεσσαράκοντα ἔτη.
(Kai hai haʸmerai has ebasileue Salōmōn en Hierousalaʸm epi panta Israaʸl tessarakonta etaʸ. )
BrTr And the days during which Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.
ULT And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were 40 years.
UST He was king in Jerusalem and ruled over all of Israel for forty years.
BSB Thus the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel [was] forty years.
MSB (Same as above)
OEB And the time during which Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
WEBBE The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
WMBB (Same as above)
NET Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years.
LSV And the days that Solomon has reigned in Jerusalem over all Israel [are] forty years,
FBV Solomon reigned in Jerusalem over all of Israel for a total of forty years.
T4T He was the king in Jerusalem who ruled over all of Israel for 40 years.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And the time Solomon was king in Jerusalem over all Israel was forty years.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
ASV And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
DRA And the days that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel, were forty years.
YLT And the days that Solomon hath reigned in Jerusalem over all Israel [are] forty years,
Drby And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
RV And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
(And the time that Solomon reigned in Yerusalem over all Israel was forty years. )
SLT And the days which Solomon reigned in Jerusalem over all Israel were forty years.
Wbstr And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
KJB-1769 And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.[fn]
(And the time that Solomon reigned in Yerusalem over all Israel was forty years. )
11.42 time: Heb. days
KJB-1611 [fn]And the time that Solomon reigned in Ierusalem, ouer all Israel, was fourtie yeeres.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
11:42 Heb. dayes.
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva The time that Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel, was fourtie yeere.
(The time that Salomon reigned in Yerusalem over all Israel, was forty year. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Dies autem quos regnavit Salomon in Jerusalem super omnem Israël, quadraginta anni sunt.[fn]
(The_day however which reigned Salomon in/into/on Yerusalem over all Israel, forty of_the_year are. )
11.42 Dies autem. Josephus dixit regnasse octoginta annis, et vixisse nonaginta quatuor. Sed divina Scriptura eos tantum annos exprimit quibus regnavit antequam prævaricaretur.
11.42 The_day however. Yosephus he_said kingdomssse eighty of_the_years, and vixisse ninety four. But divina Scriptura them only years exprimit to_whom reigned before beforevaricaretur.
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
11:41-43 The brief closing summary of Solomon’s reign and death is similar to that of his father David (2:10-12). These summaries provide a typical formula for the accounts of succeeding kings.
• The Book of the Acts of Solomon was likely kept in a prophetic center or in palace and Temple archives. It served as a source of information for the author of Kings but is now lost (cp. 14:19, 29).
• Solomon reigned from 971 to 931 BC.
1 Kings 11
Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).