Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_accumulated Shəlomoh chariotry and_horses and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two ten thousand horsemen and_stationed_them in/on/at/with_cities the_chariot and_with the_king in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB וַיֶּאֱסֹ֣ף שְׁלֹמֹה֮ רֶ֣כֶב וּפָרָשִׁים֒ וַיְהִי־ל֗וֹ אֶ֤לֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּנְחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyeʼₑşof shəlomoh rekeⱱ ūfārāshīm vayəhī-lō ʼelef vəʼarbaˊ-mēʼōt rekeⱱ ūshənēym-ˊāsār ʼelef pārāshim vayyanḩēm bəˊārēy hārekeⱱ vəˊim-hammelek biyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦσαν τῷ Σαλωμὼν τέσσαρες χιλιάδες θήλειαι ἵπποι εἰς ἅρματα, καὶ δώδεκα χιλιάδες ἱππέων· καὶ ἔθετο αὐτὰς ἐν ταῖς πόλεσι τῶν ἁρμάτων καὶ μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν Ἱερουσαλήμ·
(Kai aʸsan tōi Salōmōn tessares ⱪiliades thaʸleiai hippoi eis harmata, kai dōdeka ⱪiliades hippeōn; kai etheto autas en tais polesi tōn harmatōn kai meta tou basileōs en Hierousalaʸm; )
BrTr And Solomon had four thousand mares for his chariots, and twelve thousand horsemen: and he put them in the cities of his chariots, and with the king in Jerusalem:
ULT And Solomon gathered chariotry and horsemen. And there were for him 1,400 chariots and 12,000 horsemen. And he lead them into the cities of the chariotry and with the king in Jerusalem.
UST Solomon acquired 1,400 chariots and twelve thousand men who rode on the horses. Solomon put some of them in Jerusalem and some of them in other cities where he kept his chariots.
BSB § Solomon accumulated [fn] 1,400 chariots and 12,000 horses,[fn] which he stationed in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
OEB And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen that he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
WEBBE Solomon gathered together chariots and horsemen. He had one thousand and four hundred chariots and twelve thousand horsemen. He kept them in the chariot cities and with the king at Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET Solomon accumulated chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem.
LSV And Solomon gathers chariots, and horsemen, and he has one thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he places them in the cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.
FBV Solomon accumulated 1,400 chariots and 12,000 horsemen. He kept them in the chariot towns, and also with him in Jerusalem.
T4T Solomon acquired 1,400 chariots and 12,000 men who rode on the horses (OR, in the chariots). Solomon put some of them in Jerusalem and some of them in other cities where he kept his chariots.
LEB Solomon gathered chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses. He stationed them in the cities of the chariots and with the king in Jerusalem.
BBE And Solomon got together war-carriages and horsemen; he had one thousand, four hundred carriages and twelve thousand horsemen, whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king at Jerusalem.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
ASV And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
DRA And Solomon gathered together chariots and horsemen, and he had a thousand four hundred chariots, and twelve thousand horseman: and he bestowed them in fenced cities, and with the king in Jerusalem.
YLT And Solomon gathereth chariots, and horsemen, and he hath a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he placeth them in the cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.
Drby And Solomon gathered chariots and horsemen; and he had a thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen; and he placed them in the chariot-cities, and with the king at Jerusalem.
RV And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Wbstr And Solomon collected chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.
KJB-1769 ¶ And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.
(¶ And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ [fn]And Solomon gathered together charets and horsemen. And hee had a thousand and foure hundred charets, and twelue thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for charets, and with the king at Ierusalem.
(¶ And Solomon gathered together chariots and horsemen. And he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Yerusalem.)
10:26 2.Chron. 1.14.
Bshps And Solomon gathered together charettes and horsemen: and he had a thousande and foure hundred charettes, and twelue thousande horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem.
(And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Yerusalem.)
Gnva Then Salomon gathered together charrets and horsemen: and he had a thousand and foure hundreth charets, and twelue thousande horsemen, whome hee placed in the charet cities, and with the King at Ierusalem.
(Then Salomon gathered together charrets and horsemen: and he had a thousand and four hundreth chariots, and twelve thousand horsemen, whom he placed in the chariot cities, and with the King at Yerusalem. )
Cvdl And Salomon broughte charettes and horsmen together, so that he had a thousande and foure hundreth charettes, and twolue thousande horsmen: and those he put in ye charet cities, and with the kynge at Ierusalem.
(And Salomon brought chariots and horsmen together, so that he had a thousand and four hundreth chariots, and twelve thousand horsmen: and those he put in ye/you_all chariot cities, and with the king at Yerusalem.)
Wyc And Salomon gaderide togidere charis, and knyytis; and a thousinde and foure hundrid charis weren maad to hym, and twelue thousynde `of knyytis; and he disposide hem bi strengthid citees, and with the kyng in Jerusalem.
(And Salomon gatherede together chariots, and knyytis; and a thousinde and four hundred chariots were made to him, and twelve thousand `of knyytis; and he disposide them by strengthened cities, and with the king in Yerusalem.)
Luth Und Salomo brachte zuhauf Wagen und Reiter, daß er hatte tausend und vierhundert Wagen und zwölftausend Reiter, und ließ sie in den Wagenstädten und bei dem Könige zu Jerusalem.
(And Salomo brought zuhauf Wagen and Reiter, that he had tausend and vierhundert Wagen and zwölftausend Reiter, and let they/she/them in the Wagenstädten and at to_him kings/king to Yerusalem.)
ClVg Congregavitque Salomon currus et equites, et facti sunt ei mille quadringenti currus, et duodecim millia equitum: et disposuit eos per civitates munitas, et cum rege in Jerusalem.[fn]
(Congregavitque Salomon currus and equites, and facti are to_him a_thousand quadringenti currus, and twelve thousands equitum: and disposuit them through civitates munitas, and when/with rege in Yerusalem. )
10.26 Congregavitque Salomon, etc. ID. De his Josephus prosequitur. Exornabantur ascensores eorum, primum decora juventute florentes, habentes magnam proceritatem, diffundentes in equorum sessione comam, purpura circumamicti, qui armati existentes circa regem arcusque ferentes equitabant ante eum, quando ad locum aliquem debebat exire.
10.26 Congregavitque Salomon, etc. ID. De his Yosephus prosequitur. Exornabantur ascensores their, primum decora yuventute florentes, habentes magnam proceritatem, diffundentes in equorum sessione comam, purpura circumamicti, who armati existentes circa regem arcusque ferentes equitabant before him, when to place aliquem debebat exire.
10:26 1,400 chariots: Prior to Solomon, chariots were not a significant part of Israel’s army. In fact, Deut 17:16 condemns kings for accumulating horses rather than relying on God. Although archaeological confirmation of the presence of chariots in Solomon’s day is debated, his chariot cities are commonly identified as Hazor, Megiddo, and Gezer (1 Kgs 9:15, 19). The Assyrian king Shalmaneser III reported facing a heavy contingent of enemy chariots at the Battle of Qarqar (853 BC), 2,000 of which were supplied by King Ahab of Israel.
Note 1 topic: translate-numbers
1,400 chariots and twelve thousand horsemen
(Some words not found in UHB: and,accumulated Shəlomoh chariots and,horses and=he/it_was to=him/it thousand and=four hundreds chariots and,two ten thousand horses and,stationed,them in/on/at/with,cities the,chariot and,with the=king in/on/at/with,Jerusalem )
“one thousand four hundred chariots and 12,000 horsemen”
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.