Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 4 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ahishar was in charge of the palace,
⇔ and Avda’s son Adoniram supervised the forced labourers.
OET-LV And_ʼAḩīshār [was]_over the_palace and_ʼAdonīrām the_son of_ˊAⱱdāʼ [was]_over the_forced_labour.
UHB וַאֲחִישָׁ֖ר עַל־הַבָּ֑יִת וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן־עַבְדָּ֖א עַל־הַמַּֽס׃ס ‡
(vaʼₐḩīshār ˊal-habāyit vaʼₐdonīrām ben-ˊaⱱdāʼ ˊal-hammaş.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἀχισὰρ ἦν οἰκονόμος· καὶ Ἐλιὰκ ὁ οἰκονόμος· καὶ Ἐλιὰβ υἱὸς Σὰφ ἐπὶ τῆς πατριᾶς· καὶ Ἀδωνιρὰμ υἱὸς Αὐδῶν ἐπὶ τῶν φόρων.
(Kai Aⱪisar aʸn oikonomos; kai Eliak ho oikonomos; kai Eliab huios Saf epi taʸs patrias; kai Adōniram huios Audōn epi tōn forōn. )
BrTr And Achisar was steward, and Eliac the chief steward; and Eliab the son of Saph was over the family: and Adoniram the son of Audon over the tribute.
ULT And Ahishar was over the house. And Adoniram the son of Abda was over the forced labor.
UST Ahishar supervised the servants who worked in the palace.
⇔ Abda’s son Adoniram supervised the men who were forced to do work for the king.
BSB • Ahishar was in charge of the palace;
• and Adoniram [fn] son of Abda was in charge of the forced labor.
4:6 Adoniram is a variant of Adoram and Hadoram; see 2 Samuel 20:24 and 2 Chronicles 10:18.
OEB and Ahishar was prefect of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced levy.
WEBBE Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labour.
WMBB (Same as above)
NET Ahishar was supervisor of the palace.
¶ Adoniram son of Abda was supervisor of the work crews.
LSV and Ahishar [is] over the household, and Adoniram son of Abda [is] over the tribute.
FBV Ahishar was the palace manager. Adoniram, son of Abda, was in charge of those forced to work for the king.
T4T • Ahishar supervised the servants who worked in the palace. • Abda’s son Adoniram supervised the men who were forced to do work for the government.
LEB Ahishar was over the palace, and Adoniram the son of Abda was over the forced labor.
BBE Ahishar was controller of the king's house; Adoniram, the son of Abda, was overseer of the forced work.
Moff No Moff 1KI book available
JPS and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy.
ASV and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.
DRA And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute.
YLT And Ahishar [is] over the household, and Adoniram son of Abda [is] over the tribute.
Drby and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
RV and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy.
Wbstr And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
KJB-1769 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.[fn]
4.6 tribute: or, levy
KJB-1611 [fn][fn]And Ahishar was ouer the houshold: and Adoniram the sonne of Abda was ouer the tribute.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps And Ahisar was steward of ye houshold: And Adoniram the sonne of Abda was ouer the tributes.
(And Ahisar was steward of ye/you_all household: And Adoniram the son of Abda was over the tributes.)
Gnva And Ahishar was ouer the houshold: and Adoniram the sonne of Abda was ouer the tribute.
(And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. )
Cvdl Ahisar was stewarde: Adoniram the sonne of Abda was rent gatherer.
(Ahisar was stewarde: Adoniram the son of Abda was rent gatherer.)
Wycl and Ahiasar was stiward of the hows; and Adonyram, sone of Adda, was on the tributis.
(and Ahiasar was stiward of the house; and Adonyram, son of Adda, was on the tributis.)
Luth Ahisar war Hofmeister: Adoniram, der Sohn Abdas, war Rentmeister.
(Ahisar what/which Hofmeister: Adoniram, the/of_the son Abdas, what/which Rentmeister.)
ClVg et Ahisar præpositus domus: et Adoniram filius Abda super tributa.
(and Ahisar præpositus domus: and Adoniram son Abda over tributa. )
4:6 Ahishar functioned as manager of the palace property, an office that became powerful under Uzziah’s son Jotham (2 Kgs 15:5). Later, this position was held by Eliakim, one of Hezekiah’s representatives, who met with emissaries from King Sennacherib of Assyria during negotiations concerning the siege of Jerusalem (2 Kgs 18:18).
• Adoniram was head of the corvée (the system of forced labor). Samuel had warned about this loathsome institution (1 Sam 8:12-17), and the leaders of Israel later complained about it to Solomon’s son Rehoboam (1 Kgs 12:4).
Note 1 topic: translate-names
Ahishar … Adoniram … Abda
(Some words not found in UHB: and,Ahishar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Adoniram son_of ˊAⱱdāʼ on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor )
These are names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
the men who were subjected to forced labor
(Some words not found in UHB: and,Ahishar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Adoniram son_of ˊAⱱdāʼ on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor )
This can be translated in active form. Alternate translation: “the men whom Solomon forced to work for him”