Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bring DOM penalty_his to/for_YHWH on sin_his which he_has_sinned a_female from the_flock a_ewe_lamb or a_female_goat of_goats as_sin_offering and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer for_sin_his.
UHB וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א נְקֵבָ֨ה מִן־הַצֹּ֥אן כִּשְׂבָּ֛ה אֽוֹ־שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן מֵחַטָּאתֽוֹ׃ ‡
(vəhēⱱiyʼ ʼet-ʼₐshāmō layhvāh ˊal ḩaţţāʼtō ʼₐsher ḩāţāʼ nəqēⱱāh min-haʦʦoʼn kisbāh ʼō-səˊīrat ˊizzim ləḩaţţāʼt vəkiper ˊālāyv hakkohēn mēḩaţţāʼtō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἴσει περὶ ὧν ἐπλημμέλησε Κυρίῳ, περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτε, θῆλυ ἀπὸ τῶν προβάτων ἀμνάδα, ἢ χίμαιραν ἐξ αἰγῶν, περὶ ἁμαρτίας· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία.
(Kai oisei peri hōn eplaʸmmelaʸse Kuriōi, peri taʸs hamartias haʸs haʸmarte, thaʸlu apo tōn probatōn amnada, aʸ ⱪimairan ex aigōn, peri hamartias; kai exilasetai peri autou ho hiereus peri taʸs hamartias autou, haʸs haʸmarte, kai afethaʸsetai autōi haʸ hamartia. )
BrTr And he shall bring for his transgressions against the Lord, for his sin which he has sinned, a ewe lamb of the flock, or a kid of the goats, for a sin-offering; and the priest shall make an atonement for him for his sin which he has sinned, and his sin shall be forgiven him.
ULT And he shall bring his guilt to Yahweh for his sin that he sinned, a female from the flock, a lamb or a doe of the goats, for a sin offering. And the priest shall make atonement for him from his sin.
UST Then he should bring the required penalty for his guilt to Yahweh to address the wrongdoing that he has committed. He should bring a female flock animal, whether a lamb or a female goat, as a purifying sacrifice. When this happens, the priest will be able to offer a sacrifice that Yahweh will accept for the sake of the individual. Yahweh will remove the guilt of the person's wrongdoing from him and will forgive him.
BSB and he must bring his guilt offering to the LORD for the sin he has committed: a female lamb or goat from the flock as a sin offering. And the priest will make atonement for him concerning his sin.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE and he shall bring his trespass offering to the LORD for his sin which he has sinned: a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin offering; and the priest shall make atonement for him concerning his sin.
WMBB (Same as above)
NET and he must bring his penalty for guilt to the Lord for his sin that he has committed, a female from the flock, whether a female sheep or a female goat, for a sin offering. So the priest will make atonement on his behalf for his sin.
LSV and has brought in his guilt-offering to YHWH for his sin which he has sinned, a female out of the flock, a lamb, or a kid of the goats, for a sin-offering, and the priest has made atonement for him because of his sin.
FBV and you must take your guilt offering of a female lamb or goat to the Lord as a sin offering for your sin. The priest will make your sin right.
T4T And for a penalty you must bring to Yahweh a female lamb or female goat, to be an offering for the sin that you have committed, and the priest will sacrifice it, and then you will no longer be guilty for your sin.
LEB and he shall bring his guilt offering to[fn] Yahweh for his sin that he has committed:[fn] a female from the flock,[fn] a ewe-lamb or a she-goat,[fn] as a sin offering, and the priest shall make atonement for him for[fn] his sin.
5:6 Or “for”
5:6 Literally “sinned”
5:6 The Hebrew term refers collectively to both sheep and goats (small livestock animals)
5:6 Literally “a she-goat of goats”
5:6 Hebrew “from”
BBE And take to the Lord the offering for the wrong which he has done, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering, and the priest will take away his sin.
Moff No Moff LEV book available
JPS and he shall bring his forfeit unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.
ASV and he shall bring his trespass-offering unto Jehovah for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.
DRA And offer of the flocks an ewe lamb, or a she goat, and the priest shall pray for him and for his sin:
YLT and hath brought in his guilt-offering to Jehovah for his sin which he hath sinned, a female out of the flock, a lamb, or a kid of the goats, for a sin-offering, and the priest hath made atonement for him, because of his sin.
Drby and he shall bring his trespass-offering to Jehovah for his sin which he hath sinned, a female from the small cattle, a sheep or doe goat, for a sin-offering; and the priest shall make atonement for him [to cleanse him] from his sin.
RV and he shall bring his guilt offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin offering; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin.
Wbstr And he shall bring his trespass-offering to the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin-offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
KJB-1769 And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
(And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath/has sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin. )
KJB-1611 And he shall bring his trespasse offering vnto the LORD for his sinne which he hath sinned, a female from the flocke, a lambe, or a kidde of the goates, for a sinne offering: And the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne.
(And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath/has sinned, a female from the flocke, a lambe, or a kidde of the goats, for a sin offering: And the Priest shall make an atonement for him concerning his sin.)
Bshps Therfore shall he bryng his trespasse offering vnto the Lorde, for his sinne whiche he hath sinned, a female from the flocke, a lambe or a shee goate, for a sinne offering: And the priest shal make an attonement for hym concerning his sinne.
(Therefore shall he bring his trespass offering unto the Lord, for his sin which he hath/has sinned, a female from the flocke, a lamb or a she goate, for a sin offering: And the priest shall make an attonement for him concerning his sin.)
Gnva Therefore shall he bring his trespasse offring vnto the Lord for his sinne which he hath committed, euen a female from ye flocke, be it a lambe or a she goat for a sinne offring, and the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne.
(Therefore shall he bring his trespass offering unto the Lord for his sin which he hath/has committed, even a female from ye/you_all flocke, be it a lamb or a she goat for a sin offering, and the Priest shall make an atonement for him, concerning his sin. )
Cvdl he shal bringe vnto ye LORDE for his trespace of this his synne yt he hath done, a female from the flocke, either a yewe or a she goate for a synofferynge: so shal the prest make an attonement for him concernynge his synne.
(he shall bring unto ye/you_all LORD for his trespass of this his sin it he hath/has done, a female from the flocke, either a yewe or a she goate for a synofferynge: so shall the priest make an attonement for him concernynge his sin.)
Wyc and the preest schal preie for hym, and for his synne.
(and the priest shall preie for him, and for his sin.)
Luth so soll er für seine Schuld dieser seiner Sünde, die er getan hat, dem HErr’s bringen von der Herde eine Schaf oder Ziegenmutter zum Sündopfer; so soll ihm der Priester seine Sünde versöhnen.
(so should he for his Schuld dieser his Sünde, the he did has, to_him LORD’s bringen from the/of_the Herde one Schaf or Ziegenmutter for_the Sündopfer; so should him the/of_the priest(s) his Sünde reconcile.)
ClVg et offerat de gregibus agnam sive capram, orabitque pro ea sacerdos et pro peccato ejus.
(and offerat about gregibus agnam if/or capram, orabitque for ea sacerdos and for peccato his. )
5:6 The penalty was apparently fulfilled by the required sacrifice (see study note on 4:1–5:13).
• The actions described in 5:1-5 best fit those of a layperson, so a female offering was permitted, in keeping with the principle demonstrated in 4:28, 32.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה
and,bring DOM penalty,his to/for=YHWH
Here, his guilt does not refer to the legal status of guilt that it did in 5:2–5. Rather, it refers to the required penalty for that person’s guilt, that is, the animal sacrifice that will provide atonement for the individual’s guilt that he acquired by sinning unintentionally. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “And he must present to Yahweh the required sacrifice”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וְהֵבִ֣יא אֶת־אֲשָׁמ֣וֹ לַיהוָ֡ה
and,bring DOM penalty,his to/for=YHWH
Here Leviticus seems to be referring to the sacrifice as his guilt by association with the way that it is required to atone for the person's guilt. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “then he shall bring the sacrifice required to make restitution for his guilt”
Note 3 topic: writing-poetry
חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א
sin,his which/who committed
Here words are being repeated for emphasis. See how you translated the similar phrase in 4:23 and 4:28.
Note 4 topic: translate-unknown
שְׂעִירַ֥ת עִזִּ֖ים
female_goat_of goats
Here, a kid means a young goat. If your language has a specific word for the young of this particular animal group, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “a young goat”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן
and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer
See how you translated the similar expression in 1:4.