Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This [is]_the_share of_ʼAhₐron and_allotted_portion sons_his from_offerings_made_by_fire of_YHWH in/on_day [when]_he_presented DOM_them to_serve_aspriests to/for_YHWH.
UHB זֹ֣את מִשְׁחַ֤ת אַהֲרֹן֙ וּמִשְׁחַ֣ת בָּנָ֔יו מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה בְּיוֹם֙ הִקְרִ֣יב אֹתָ֔ם לְכַהֵ֖ן לַיהוָֽה׃ ‡
(zoʼt mishḩat ʼahₐron ūmishḩat bānāyv mēʼishshēy yhwh bəyōm hiqriyⱱ ʼotām ləkahēn layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ χρίσις Ἀαρὼν, καὶ ἡ χρίσις τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρπωμάτων Κυρίου, ἐν ᾗ ἡμέρᾳ προσηγάγετο αὐτοὺς τοῦ ἱερατεύειν τῷ Κυρίῳ,
(Hautaʸ haʸ ⱪrisis Aʼarōn, kai haʸ ⱪrisis tōn huiōn autou apo tōn karpōmatōn Kuriou, en haʸ haʸmera prosaʸgageto autous tou hierateuein tōi Kuriōi, )
BrTr This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, their portion of the burnt-offerings of the Lord, in the day in which he brought them forward to minister as priests to the Lord;
ULT This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the gifts of Yahweh, on the day he presented them as priests to Yahweh,
UST Those are the allotments that belong to Aaron and the allotments that belong to his male descendants from the gifts that people offer to Yahweh. Yahweh commanded these instructions on the day that Moses presented Aaron and his sons to serve as priests to Yahweh.
BSB § This is the portion of the offerings made by fire to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest’s office;
WMBB (Same as above)
NET This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the Lord’s gifts on the day Moses presented them to serve as priests to the Lord.
LSV This [is] an anointed portion [for] Aaron, and an anointed portion [for] his sons out of the fire-offerings of YHWH, in the day he has brought them near to act as priest of YHWH,
FBV This is the share of the food offerings given to the Lord that belongs to Aaron and his sons since the day they were appointed to serve the Lord as priests.
T4T Those are the portions of the offerings brought/given to Yahweh and burned in fire that are allotted to Aaron and his sons on the day that they are set apart to serve Yahweh as priests.
LEB This is Aaron’s allotted portion and his sons’ allotted portion from Yahweh’s offerings made by fire when[fn] he brought them forward to serve as priests for Yahweh.
7:35 Literally “in a day”
BBE This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
Moff No Moff LEV book available
JPS This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when they were presented to minister unto the LORD in the priest's office;
ASV This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest’s office;
DRA This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood,
YLT This [is] the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah,
Drby This is [the portion] of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day [when] he presented them to serve Jehovah as priests,
RV This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
Wbstr This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
KJB-1769 ¶ This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
KJB-1611 ¶ This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sonnes, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them, to minister vnto the LORD in the Priests office:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This is the annoynting of Aaron, and the annoynting of his sonnes cocerning the sacrifices of the Lorde made by fire, in the day when he offred them to be priestes vnto the Lorde.
(This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons cocerning the sacrifices of the Lord made by fire, in the day when he offered them to be priests unto the Lord.)
Gnva This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lord.
(This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serve in the Priests office unto the Lord. )
Cvdl This is the anoyntinge of Aaron and of his sonnes, of the offerynges of the LORDE, in the daye wha Moses presented them to be prestes vnto the LORDE,
(This is the anointinge of Aaron and of his sons, of the offerings of the LORD, in the day wha Moses presented them to be priests unto the LORD,)
Wycl This is the anoyntyng of Aaron, and of hise sones, in the cerymonyes of the Lord, in the dai where ynne Moises offride hem that thei schulden be set in preesthod,
(This is the anointyng of Aaron, and of his sons, in the cerymonyes of the Lord, in the day where ynne Moses offride them that they should be set in priesthod,)
Luth Dies ist die Salbung Aarons und seiner Söhne von den Opfern des HErr’s des Tages, da sie überantwortet wurden, Priester zu sein dem HErr’s,
(This/These is the Salbung Aarons and his sons from the Opfern the LORD’s the dayss, there they/she/them überantwortet wurden, priest(s) to his to_him LORD’s,)
ClVg Hæc est unctio Aaron et filiorum ejus in cæremoniis Domini die qua obtulit eos Moyses, ut sacerdotio fungerentur,[fn]
(This it_is unctio Aaron and of_children his in cæremoniis Master day which obtook them Moyses, as sacerdotio fungerentur, )
7.35 Hæc est unctio. ISICH. Videntur ergo hæc ad unctionem sacerdotum pertinere, etc., usque ad quid autem per prædictam unctionem intellexerit in sequentibus ostendit.
7.35 This it_is unctio. ISICH. Videntur therefore these_things to unctionem sacerdotum pertinere, etc., until to quid however through prædictam unctionem intellexerit in sequentibus ostendit.
Note 1 topic: translate-unknown
זֹ֣את מִשְׁחַ֤ת אַהֲרֹן֙ וּמִשְׁחַ֣ת בָּנָ֔יו
this(f) portion ʼAhₐron and,allotted_portion sons,his
This allotment is the same as the “enduring portion” of the previous verse. It refers to the choice portions of meat—the breast and the right thigh—that Yahweh instructed should be given to the priests for food from the peace offerings that the people of Israel will offer. If your readers would not be familiar with this term, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “This is the portion of the meat of the sacrifices that should be given to Aaron and to his sons”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה
from,offerings_made_by_fire YHWH
See how you translated the similar expression in 2:3.
Note 3 topic: writing-pronouns
בְּיוֹם֙ הִקְרִ֣יב אֹתָ֔ם לְכַהֵ֖ן לַיהוָֽה׃
in/on=day presented DOM=them to,serve_~_aspriests (Some words not found in UHB: this(f) portion ʼAhₐron and,allotted_portion sons,his from,offerings_made_by_fire YHWH in/on=day presented DOM=them to,serve_~_aspriests to/for=YHWH )
The pronoun he refers to Moses, and them refers to Aaron and his sons. The expression on the day he presented them as priests to Yahweh refers to the day when Moses anointed Aaron and his sons with oil to dedicate them as priests in the service of Yahweh, as described in 8:12 and 8:30. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “on the day Moses presented Aaron and his sons as priests to Yahweh”