Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_burn the_priest/officer DOM the_fat the_altar_on and_it_was the_breast for_ʼAhₐron and_for_sons_his.
UHB וְהִקְטִ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַחֵ֖לֶב הַמִּזְבֵּ֑חָה וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃ ‡
(vəhiqţir hakkohēn ʼet-haḩēleⱱ hammizbēḩāh vəhāyāh heḩāzeh ləʼahₐron ūləⱱānāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ στέαρ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου· καὶ ἔσται τὸ στηθύνιον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ.
(Kai anoisei ho hiereus to stear epi tou thusiastaʸriou; kai estai to staʸthunion Aʼarōn kai tois huiois autou. )
BrTr And the priest shall offer the fat upon the altar, and the breast shall be Aaron's and his sons,
ULT And the priest shall cause the fat to become smoke on the altar, and the breast shall be for Aaron and for his sons.
UST Then the priest should burn the fat of the animal’s breast meat on the altar in a way that causes smoke to go up. However, the breast meat itself belongs to Aaron and to his male descendants for food.
BSB § The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
WMBB (Same as above)
NET and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
LSV And the priest has made incense with the fat on the altar, and the breast has been Aaron’s and his sons;
FBV The priest shall burn the fat on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.
T4T The Supreme Priest must burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and all his sons.
LEB and the priest shall turn the fat into smoke on the altar, and the breast section shall be for Aaron and his[fn] sons.
7:31 Hebrew “for his”
BBE And the fat is to be burned by the priest on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the priest shall make the fat smoke upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
ASV And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
DRA Who shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
YLT 'And the priest hath made perfume with the fat on the altar, and the breast hath been Aaron's and his sons;
Drby And the priest shall burn the fat on the altar; and the breast shall be Aaron's and his sons'.
RV And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
Wbstr And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
KJB-1769 And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
KJB-1611 And the Priest shall burne the fat vpon the Altar: but the brest shalbe Aarons and his sonnes.
(And the Priest shall burn the fat upon the Altar: but the breast/chest shall be Aarons and his sons.)
Bshps And the priest shall burne the fat vpon the aulter, and the brest shalbe Aarons and his sonnes.
(And the priest shall burn the fat upon the altar, and the breast/chest shall be Aarons and his sons.)
Gnva Then the Priest shall burne the fatte vpon the Altar, and the breast shall be Aarons and his sonnes.
(Then the Priest shall burn the fat upon the Altar, and the breast shall be Aarons and his sons. )
Cvdl And the prest shall burne the fat vpon the altare, and the brest shalbe Aarons and his sonnes.
(And the priest shall burn the fat upon the altar, and the breast/chest shall be Aarons and his sons.)
Wyc which schal brenne the ynnere fatnesse on the auter; sotheli the brest schal be Aarons and hise sones;
(which shall brenne the ynnere fatnesse on the altar; truly the breast/chest shall be Aarons and his sons;)
Luth Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar; und die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.
(And the/of_the priest(s) should the Fett anzünden on to_him Altar; and the Brust should Aarons and his sons sein.)
ClVg qui adolebit adipem super altare, pectusculum autem erit Aaron et filiorum ejus.
(who adolebit adipem over altare, pectusculum however will_be Aaron and of_children his. )
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְהָיָה֙ הֶֽחָזֶ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו
and=it_was the,breast for,Aaron and,for,sons,his
This expression means that the meat of the breast should not be burned completely on the altar, but rather, it should be given to the priests for food. See how you translated this similar expression in 7:7.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו
for,Aaron and,for,sons,his
See how you translated the similar expression in 2:2.