Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Every person who it_will_eat any blood and_cut_off the_living_creatures the_that from_people_his.
UHB כָּל־נֶ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַ֣ל כָּל־דָּ֑ם וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃פ ‡
(kāl-nefesh ʼₐsher-toʼkal kāl-dām vənikrətāh hannefesh hahivʼ mēˊammeyhā.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶσα ψυχὴ ἣ ἂν φάγῃ αἷμα, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἀπὸ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.
(Pasa psuⱪaʸ haʸ an fagaʸ haima, apoleitai haʸ psuⱪaʸ ekeinaʸ apo tou laou autaʸs. )
BrTr Every soul that shall eat blood, that soul shall perish from his people.
ULT Any person who eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
UST If ever any individual eats any blood, that person is now an outcast. The people of Israel should no longer consider that person to be a member of the people of Yahweh.”
BSB If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.’ ”
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’ ”
WMBB (Same as above)
NET Any person who eats any blood – that person will be cut off from his people.’ ”
LSV any person who eats any blood, indeed, that person has been cut off from his people.”
FBV Anyone who eats blood must be expelled from their people.’ ”
T4T If anyone eats blood, he must no longer be allowed to associate with God’s people.’ ”
LEB Any person[fn] who eats any blood, that person[fn] shall be cut off from his people.’ ”
¶
BBE Whoever takes any blood for food will be cut off from his people.
Moff No Moff LEV book available
JPS Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
ASV Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
DRA Every one that eateth blood, shall perish from among the people.
YLT any person who eateth any blood, even that person hath been cut off from his people.'
Drby Whatever soul it be that eateth any manner of blood, that soul shall be cut off from his peoples.
RV Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
Wbstr Whatever soul it may be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
KJB-1769 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
KJB-1611 Whatsoeuer soule it be that eateth any maner of blood, euen that soule shalbe cut off from his people.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Whatsoeuer soule it be that eateth any maner of blood, the same soule shall be cut of from his people.
(Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, the same soul shall be cut of from his people.)
Gnva Euery person that eateth any blood, euen the same person shall be cut off from his people.
(Every person that eateth any blood, even the same person shall be cut off from his people. )
Cvdl What soule eateth eny bloude, the same shall be roted out from his people.
(What soul eateth any blood, the same shall be rooted out from his people.)
Wycl ech man that etith blood schal perische fro his puplis.
(ech man that etith blood shall perish from his puplis.)
Luth Welche SeeLE würde irgend ein Blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem Volk.
(Which SeeLE würde irgend a blood eat, the should ausgerottet become from their people.)
ClVg Omnis anima, quæ ederit sanguinem, peribit de populis suis.
(Everyone anima, which ederit sanguinem, peribit about of_the_peoples to_his_own. )
7:22-27 In the sacrificial system, the fat and blood of all altar offerings belonged to God. They were offered before any of the sacrifice could be eaten. Consuming blood was specifically forbidden because it represented the very life of the animal (17:10-16). The injunction against eating fat might have been because fat, considered to be the best part of the offering, belonged to God.