Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LUKE 19:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 19:6 ©

OET (OET-RV)So he hurried down the tree and happily welcomed him.

OET-LVAnd having_hurried, he_came_down and welcomed him rejoicing.

SR-GNTΚαὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων. 
   (Kai speusas, katebaʸ kai hupedexato auton ⱪairōn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And hastening, he came down and welcomed him, rejoicing.

UST So he came down quickly. He was glad to welcome Jesus into his home.


BSB § So Zacchaeus hurried down and welcomed Him joyfully.

BLB And having hurried, he came down and received Him, rejoicing.

AICNT And he hurried and came down and received him joyfully.

OEB So Zacchaeus got down quickly, and joyfully welcomed him.

WEB He hurried, came down, and received him joyfully.

NET So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.

LSV and he having hurried came down, and received Him rejoicing;

FBV Zacchaeus climbed down quickly and was so happy to welcome Jesus to his home.

TCNT So he hurried down and received Jesus with joy.

T4T So he came down quickly. He took Jesus to his house and welcomed him joyfully.

LEB And he came down quickly and welcomed him joyfully.

BBE And he came down quickly, and took him into his house with joy.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And he made haste, and came down, and received him joyfully.

DRA And he made haste and came down; and received him with joy.

YLT and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;

DBY And he made haste and came down, and received him with joy.

RV And he made haste, and came down, and received him joyfully.

WBS And he made haste, and came down, and received him joyfully.

KJB And he made haste, and came down, and received him joyfully.

BB And he came downe hastyly, and receaued hym ioyfully.
  (And he came down hastyly, and received him ioyfully.)

GNV Then he came downe hastily, and receiued him ioyfully.
  (Then he came down hastily, and received him ioyfully. )

CB And he came downe hastely, and receaued him with ioye.
  (And he came down hastely, and received him with ioye.)

TNT And he came doune hastelye and receaved him ioyfully.
  (And he came down hastelye and received him ioyfully. )

WYC And he hiyynge cam doun, and ioiynge resseyuede hym.
  (And he hiyynge came down, and ioiynge received him.)

LUT Und er stieg eilend hernieder und nahm ihn auf mit Freuden.
  (And he stieg eilend hernieder and took him/it on with Freuden.)

CLV Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
  (And festinans descendit, and excepit him gaudens. )

UGNT καὶ σπεύσας, κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  (kai speusas, katebaʸ kai hupedexato auton ⱪairōn.)

SBL-GNT καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  (kai speusas katebaʸ, kai hupedexato auton ⱪairōn. )

TC-GNT Καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
  (Kai speusas katebaʸ, kai hupedexato auton ⱪairōn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

19:1-10 The story of Zacchaeus is a fitting climax to Jesus’ ministry to the outcasts of Israel on his journey to Jerusalem (9:51–19:44). The final verse of the episode (19:10) is often viewed as the theme verse of Luke’s Gospel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentence described. Alternate translation: “So”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Final Journey to Jerusalem

Much like the difficulties of discerning the Israelites’ journey to the Promised Land (see here), the task of reconciling the four Gospel accounts of Jesus’ final journey to Jerusalem into one coherent itinerary has proven very challenging for Bible scholars. As with many other events during Jesus’ ministry, the accounts of Matthew, Mark, and Luke (often referred to as the Synoptic Gospels) present a noticeably similar account of Jesus’ final travels, while John’s Gospel presents an itinerary that is markedly different from the others. In general, the Synoptic Gospels present Jesus as making a single journey to Jerusalem, beginning in Capernaum (Luke 9:51), passing through Perea (Matthew 19:1-2; Mark 10:1) and Jericho (Matthew 20:29-34; Mark 10:46-52; Luke 18:35-19:10), and ending at Bethany and Bethphage, where he enters Jerusalem riding on a donkey (Matthew 21:1-11; Mark 11:1-11; Luke 19:28-44). John, on the other hand, mentions several trips to Jerusalem by Jesus (John 2:13-17; 5:1-15; 7:1-13; 10:22-23), followed by a trip to Perea across the Jordan River (John 10:40-42), a return to Bethany where he raises Lazarus from the dead (John 11), a withdrawal to the village of Ephraim for a few months (John 11:54), and a return trip to Bethany, where he then enters Jerusalem riding on a donkey (John 12:1-19). The differences between the Synoptics’ and John’s accounts are noteworthy, but they are not irreconcilable. The Synoptics, after noting that Jesus began his trip at Capernaum, likely condensed their accounts (as occurs elsewhere in the Gospels) to omit Jesus’ initial arrival in Jerusalem and appearance at the Festival of Dedication, thus picking up with Jesus in Perea (stage 2 of John’s itinerary). Then all the Gospels recount Jesus’ trip (back) to Bethany and Jerusalem, passing through Jericho along the way. Likewise, the Synoptics must have simply omitted the few months Jesus spent in Ephraim to escape the Jewish leaders (stage 4 of John’s itinerary) and rejoined John’s account where Jesus is preparing to enter Jerusalem on a donkey.

BI Luke 19:6 ©