Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53

Parallel NUM 1:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 1:47 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 1:47 verse available

OET-LVAnd_the_Levites by_tribe ancestral_their not they_were_enrolled in/on/at/with_midst_them.

UHBוְ⁠הַ⁠לְוִיִּ֖ם לְ⁠מַטֵּ֣ה אֲבֹתָ֑⁠ם לֹ֥א הָתְפָּקְד֖וּ בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃פ 
   (və⁠ha⁠ləviuim lə⁠maţţēh ʼₐⱱotā⁠m loʼ hātəpāqə bə⁠tōkā⁠m.f)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the Levites according to the tribe of their fathers were not counted in the midst of them.

UST However, Moses did not count the Levites by their ancestral tribe along with the other tribes.


BSB § The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.

OEBNo OEB NUM book available

WEB But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.

NET But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.

LSV And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,

FBV However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.

T4T But this number did not include the names of the men of the tribe of Levi,

LEB The Levites from their ancestors’ tribe were not mustered in their midst.

BBE But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.

MOFNo MOF NUM book available

JPS But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

ASV But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

DRA But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.

YLT And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,

DBY But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

RV But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

WBS But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

KJB ¶ But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

BB But the Leuites after the tribes of their fathers, were not numbred among them.
  (But the Levites after the tribes of their fathers, were not numbered among them.)

GNV But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them.
  (But the Levites, after the tribes of their fathers were not numberd among them.)

CB But the Leuites after the trybe of their fathers, were not nombred amonge them.
  (But the Levites after the tribe of their fathers, were not numberd among them.)

WYC Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem.
  (Truly the deacons in the lineage of her meynes were not noumbrid with them.)

LUT Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamrn wurden nicht mit unter gezählet.
  (But the Leviten nach ihrer Väter Stamrn became not with under gezählet.)

CLV Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
  (Levitæ however in tribu familiarum suarum not/no are numerati cum eis.)

BRN But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.

BrLXX Οἱ δὲ Λευῖται ἐκ τῆς φυλῆς πατριᾶς αὐτῶν οὐκ ἐπεσκέπησαν ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
  (Hoi de Leuitai ek taʸs fulaʸs patrias autōn ouk epeskepaʸsan en tois huiois Israaʸl.)


TSNTyndale Study Notes:

1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠הַ⁠לְוִיִּ֖ם

and,the,Levites

And introduces a contrast to what was expected. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “But”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

לְ⁠מַטֵּ֣ה

by,tribe

See how you translated the tribe of in 1:21.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲבֹתָ֑⁠ם

ancestral,their

See how you translated the same use of fathers in 1:2.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹ֥א הָתְפָּקְד֖וּ

not numbered

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the previous verses indicate that Moses, Aaron, and the 12 leaders did not count these people. Alternate translation: “those whom Moses, Aaron, and the 12 leaders did not count”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם

in/on/at/with,midst,them

Here Moses refers to the Levites not being included in the census as if they were not located in the midst of the other tribes. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “together with them”

BI Num 1:47 ©