Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 1:19 verse available
OET-LV Just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh and_counted_them in/on/at/with_wilderness of_Şīnay.
UHB כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃פ ‡
(ⱪaʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh vayyifqədēm bəmidbar şīnāy.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he counted them in the wilderness of Sinai, just as Yahweh had commanded Moses.
UST Moses counted these men in the desert of Sinai. He did exactly what Yahweh ordered him to do.
BSB just as the LORD had commanded Moses.
§ So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
OEB No OEB NUM book available
WEB As Yahweh commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
WMB As the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.
NET just as the Lord had commanded Moses. And so he numbered them in the wilderness of Sinai.
LSV as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
FBV as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
T4T just as Moses/I had commanded. They wrote the names while ◄the Israelis/we► were there in the Sinai Desert.
LEB just as Yahweh commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai.
BBE As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
MOF No MOF NUM book available
JPS As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
ASV As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
DRA As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
YLT as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
DBY As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
RV As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
WBS As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
KJB As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
BB As the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of Sinai.
(As the Lord commanded Moses, even so he numbered them in the wilderness of Sinai.)
GNV As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
(As the Lord had commanded Moses, so he numberd them in the wilderness of Sinai. )
CB as the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of Sinai.
(as the LORD commanded Moses, and numberd them in the wilderness of Sinai.)
WYC as the Lord comaundide to Moises.
(as the Lord commanded to Moses.)
LUT wie der HErr Mose geboten hatte, und zähleten sie in der Wüste Sinai.
(wie the LORD Mose geboten hatte, and zähleten they/she/them in the Wüste Sinai.)
CLV sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
(sicut præceperat Master Moysi. Numeratique are in desert Sinai. )
BRN as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
BrLXX ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ· καὶ ἐπεσκέπησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινά.
(hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ; kai epeskepaʸsan en taʸ eraʸmōi tou Sina. )
1:17-46 The tabulation yields the same number of qualified men (603,550) as mentioned in Exod 38:26. Exodus 12:37 and Num 11:21 give an approximate number of 600,000. These numbers have been interpreted in different ways. They might reflect the literal size of this army (cp. Exod 1:9-10); alternatively, the figures might be symbolic, projected backward from a later period, or simply misunderstood in translation. See also study note on Exod 12:37.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם
and,counted,them
Here, he refers to Moses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And Moses counted them”
Note 2 topic: translate-unknown
בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי
in/on/at/with,wilderness Şīnay
See how you translated this phrase in 1:1.