Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 1:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 1:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVJust_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_counted_them in/on/at/with_wilderness of_Şīnay.

UHBכַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶׁ֑ה וַֽ⁠יִּפְקְדֵ֖⁠ם בְּ⁠מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃פ
   (ka⁠ʼₐsher ʦiūāh yhwh ʼet-mosheh va⁠yyifqədē⁠m bə⁠midbar şīnāy.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ· καὶ ἐπεσκέπησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινά.
   (hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ; kai epeskepaʸsan en taʸ eraʸmōi tou Sina. )

BrTras the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.

ULTAnd he counted them in the wilderness of Sinai, just as Yahweh had commanded Moses.

USTMoses counted these men in the desert of Sinai. He did exactly what Yahweh ordered him to do.

BSBjust as the LORD had commanded Moses.
§ So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEAs the LORD commanded Moses, so he counted them in the wilderness of Sinai.

WMBB (Same as above)

NETjust as the Lord had commanded Moses. And so he numbered them in the wilderness of Sinai.

LSVas YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.

FBVas the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.

T4Tjust as Moses/I had commanded. They wrote the names while the Israelis/we► were there in the Sinai Desert.

LEBjust as Yahweh commanded Moses. And he counted them in the desert of Sinai.

BBEAs the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAs the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.

ASVAs Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

DRAAs the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.

YLTas Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.

DrbyAs Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

RVAs the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

WbstrAs the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

KJB-1769As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

KJB-1611As the LORD commaunded Moses, so he numbred them in the wildernesse of Sinai.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAs the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of Sinai.
   (As the Lord commanded Moses, even so he numbered them in the wilderness of Sinai.)

GnvaAs the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
   (As the Lord had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. )

Cvdlas the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of Sinai.
   (as the LORD commanded Moses, and numbered them in the wilderness of Sinai.)

Wyclas the Lord comaundide to Moises.
   (as the Lord commanded to Moses.)

Luthwie der HErr Mose geboten hatte, und zähleten sie in der Wüste Sinai.
   (as the/of_the LORD Mose offered had, and zähleten they/she/them in the/of_the desert Sinai.)

ClVgsicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
   (sicut had_ordered Master of_Moses. Numeratique are in desert Sinai. )


TSNTyndale Study Notes:

1:17-46 The tabulation yields the same number of qualified men (603,550) as mentioned in Exod 38:26. Exodus 12:37 and Num 11:21 give an approximate number of 600,000. These numbers have been interpreted in different ways. They might reflect the literal size of this army (cp. Exod 1:9-10); alternatively, the figures might be symbolic, projected backward from a later period, or simply misunderstood in translation. See also study note on Exod 12:37.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

וַֽ⁠יִּפְקְדֵ֖⁠ם

and,counted,them

Here, he refers to Moses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And Moses counted them”

Note 2 topic: translate-unknown

בְּ⁠מִדְבַּ֥ר סִינָֽי

in/on/at/with,wilderness Şīnay

See how you translated this phrase in 1:1.

BI Num 1:19 ©