Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 1:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 1:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_these [are]_the_names the_men who they_will_stand with_you_all from_Rəʼūⱱēn Elizur the_son of_Shedeur.

UHBוְ⁠אֵ֨לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הָֽ⁠אֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַֽעַמְד֖וּ אִתְּ⁠כֶ֑ם לִ⁠רְאוּבֵ֕ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
   (və⁠ʼēlleh shəmōt hā⁠ʼₐnāshim ʼₐsher yaˊamdū ʼittə⁠kem li⁠rəʼūⱱēn ʼₑlīʦūr ben-shədēyʼūr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν, οἵτινες παραστήσονται μεθʼ ὑμῶν· τῶν Ῥουβὴν, Ἐλισοὺρ υἱὸς Σεδιούρ·
   (Kai tauta ta onomata tōn andrōn, hoitines parastaʸsontai methʼ humōn; tōn Ɽoubaʸn, Elisour huios Sediour; )

BrTrAnd these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.

ULTAnd these are the names of the men who will stand with you:
 ⇔ Of Reuben, Elizur the son of Shedeur,

USTTheir names are: Elizur, the descendant of Shedeur from the tribe of Reuben,

BSB  § These are the names of the men who are to assist you:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThese are the names of the men who shall stand with you:
¶ Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

WMBB (Same as above)

NETNow these are the names of the men who are to help you:
 ⇔ from Reuben, Elizur son of Shedeur;

LSVAnd these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;

FBVThese are the names of the men who will work with you:
¶ From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;

T4TTheir names are:

LEBAnd these are the names of the men who will assist you:[fn] from Reuben, Elizur son of Shedeur;


1:5 Literally “stand with you”

BBEThese are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

ASVAnd these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

DRAWhose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.

YLT'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.

DrbyAnd these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;

RVAnd these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben; Elizur the son of Shedeur.

WbstrAnd these are the names of the men that shall stand with you: Of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.

KJB-1769¶ And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.

KJB-1611¶ And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur the sonne of Shedeur.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur.
   (And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Ruben, Elizur, the son of Sedeur.)

GnvaAnd these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur:
   (And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the son of Shedeur: )

CvdlThese are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur.
   (These are the names of the captains that shall stand with you. Of Ruben, Elizur the son of Sedeur.)

Wyclof whiche princes these ben the names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur;
   (of which princes these been the names; of Ruben, Elisur, the son of Sedeur;)

LuthDies sind aber die Namen der Hauptleute, die neben euch stehen sollen: Von Ruben sei Elizur, der Sohn Sedeurs.
   (This/These are but the name(s) the/of_the headleute, the next_to you stehen sollen: Von Ruben be Elizur, the/of_the son Sedeurs.)

ClVgquorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur;[fn]
   (quorum ista are nomina: about Ruben, Elisur, son Sedeur; )


1.5 De tribu Ruben. RAB. in Num., tom. 2. Moraliter Ruben primogenitus Isrælis, etc., usque ad cor unum et anima una. RAB., ibid. Princeps tribus Ruben eos generaliter significat, etc., usque ad continentium, virginum, et utriusque sexus curam gerens.


1.5 De tribu Ruben. RAB. in Num., tom. 2. Moraliter Ruben primogenitus Isrælis, etc., until to heart one and anima una. RAB., ibid. Princeps tribus Ruben them generaliter significat, etc., until to continentium, virginum, and utriusque sexus curam gerens.


TSNTyndale Study Notes:

1:1-16 One family leader from each tribe (except Levi) was appointed to count Israel’s men of fighting age.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יַֽעַמְד֖וּ אִתְּ⁠כֶ֑ם

they_will_stand with,you_all

Here, stand with you refers to helping Moses and Aaron lead the Israelite community. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “assist you in leading the Israelite community”

Note 2 topic: figures-of-speech / youdual

אִתְּ⁠כֶ֑ם

with,you_all

Here Yahweh uses you to refer to two men, Moses and Aaron. See how you translated the same use of you in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

לִ⁠רְאוּבֵ֕ן

from,Reuben

Here, of indicates that Elizur is a member of the tribe that descended from Jacob’s son Reuben. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “from the tribe of Reuben”

Note 4 topic: translate-names

אֱלִיצ֖וּר & שְׁדֵיאֽוּר

Elizur & Shedeur

Elizur and Shedeur are names of men.

BI Num 1:5 ©