Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_Naftālī Ahira the_son of_Enan.
UHB לְנַ֨פְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ ‡
(lənaftāliy ʼₐḩīraˊ ben-ˊēynān.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῶν Νεφθαλὶ, Ἀχιρὲ υἱὸς Αἰνάν.
(Tōn Nefthali, Aⱪire huios Ainan. )
BrTr Of Nephthali, Achire the son of Ænan.
ULT of Naphtali, Ahira the son of Enan.”
UST and Ahira, the descendant of Enan from the tribe of Naphtali.”
BSB • and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
WMBB (Same as above)
NET from Naphtali, Ahira son of Enan.”
LSV for Naphtali, Ahira son of Enan.”
FBV and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
T4T Their names are:
LEB and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
BBE From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
Moff No Moff NUM book available
JPS Of Naphtali, Ahira the son of Enan.'
ASV Of Naphtali: Ahira the son of Enan.
DRA Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
YLT 'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
Drby for Naphtali, Ahira the son of Enan.
RV Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
Wbstr Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
KJB-1769 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
KJB-1611 Of Naphthali: Ahira the sonne of Enan.
(Of Naphthali: Ahira the son of Enan.)
Bshps Of Nephthali, Ahira ye sonne of Enan.
(Of Nephthali, Ahira ye/you_all son of Enan.)
Gnva Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan.
(Of Naphtali, Ahira the son of Enan. )
Cvdl Of Nephthali, Ahira the sonne of Enan.
(Of Nephthali, Ahira the son of Enan.)
Wycl of Neptalym, Hayra, the sone of Henam.
(of Neptalym, Hayra, the son of Henam.)
Luth Von Naphthali sei Ahira, der Sohn Enans.
(Von Naphthali be Ahira, the/of_the son Enans.)
ClVg de Nephthali, Ahira filius Enan.[fn]
(de Nephthali, Ahira son Enan. )
1.15 De tribu Nephthali. Nephthali, etc., usque ad unde: Jam non dicam vos servos, sed amieos, etc. Joan. 15..
1.15 De tribu Nephthali. Nephthali, etc., until to unde: Yam not/no dicam you servos, but amieos, etc. Yoan. 15..
1:1-16 One family leader from each tribe (except Levi) was appointed to count Israel’s men of fighting age.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
לְנַ֨פְתָּלִ֔י
from,Naphtali
See how you translated the same use of of in the phrase “of Reuben” in 1:5.
Note 2 topic: translate-names
אֲחִירַ֖ע & עֵינָֽן
Ahira & Enan
Ahira and Enon are names of men.
Note 3 topic: figures-of-speech / quotemarks
עֵינָֽן
Enan
The direct speech that began in 1:2 ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.