Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_spoke YHWH to Mosheh to_saying.
UHB וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ‡
(vayədabēr yhwh ʼel-mosheh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
(kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn, legōn, )
BrTr And the Lord spoke to Moses, saying,
ULT And Yahweh spoke to Moses, saying,
UST Yahweh said to Moses,
BSB For the LORD had said to Moses:
OEB No OEB NUM book available
WEBBE For the LORD spoke to Moses, saying,
WMBB (Same as above)
NET The Lord had said to Moses,
LSV seeing YHWH speaks to Moses, saying,
FBV This was because the Lord had told Moses,
T4T because Yahweh had said to Moses/me,
LEB And Yahweh spoke to Moses, saying,
BBE For the Lord said to Moses,
Moff No Moff NUM book available
JPS And the LORD spoke unto Moses, saying:
ASV For Jehovah spake unto Moses, saying,
DRA And the Lord spoke to Moses, saying:
YLT seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Drby For Jehovah had spoken to Moses, saying,
RV For the LORD spake unto Moses, saying,
Wbstr For the LORD had spoken to Moses, saying,
KJB-1769 For the LORD had spoken unto Moses, saying,
KJB-1611 For the LORD had spoken vnto Moses, saying,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For the Lorde spake vnto Moyses, saying:
(For the Lord spake unto Moses, saying:)
Gnva For the Lord had spoken vnto Moses, and said,
(For the Lord had spoken unto Moses, and said, )
Cvdl And the LORDE spake vnto Moses, and saide:
(And the LORD spake unto Moses, and said:)
Wycl And the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy,
(And the Lord spake to Moses, and said, `Nyle thou/you number the lineage of Leuy,)
Luth Und der HErr redete mit Mose und sprach:
(And the/of_the LORD talked with Mose and spoke:)
ClVg Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
(Locutusque it_is Master to Moysen, saying: )
1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה
and=he/it_spoke YHWH
And here introduces the reason for what was stated in the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a reason. Alternate translation: “The reason for this is that Yahweh spoke”
Note 2 topic: figures-of-speech / quotations
לֵּאמֹֽר
to,saying
Here the word saying introduces direct speech that continues until 1:53. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.