Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 1:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 1:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_spoke YHWH to Mosheh to_saying.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yədabēr yhwh ʼel-mosheh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων,
   (kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn, legōn, )

BrTrAnd the Lord spoke to Moses, saying,

ULTAnd Yahweh spoke to Moses, saying,

USTYahweh said to Moses,

BSBFor the LORD had said to Moses:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEFor the LORD spoke to Moses, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord had said to Moses,

LSVseeing YHWH speaks to Moses, saying,

FBVThis was because the Lord had told Moses,

T4Tbecause Yahweh had said to Moses/me,

LEBAnd Yahweh spoke to Moses, saying,

BBEFor the Lord said to Moses,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the LORD spoke unto Moses, saying:

ASVFor Jehovah spake unto Moses, saying,

DRAAnd the Lord spoke to Moses, saying:

YLTseeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,

DrbyFor Jehovah had spoken to Moses, saying,

RVFor the LORD spake unto Moses, saying,

WbstrFor the LORD had spoken to Moses, saying,

KJB-1769For the LORD had spoken unto Moses, saying,

KJB-1611For the LORD had spoken vnto Moses, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor the Lorde spake vnto Moyses, saying:
   (For the Lord spake unto Moses, saying:)

GnvaFor the Lord had spoken vnto Moses, and said,
   (For the Lord had spoken unto Moses, and said, )

CvdlAnd the LORDE spake vnto Moses, and saide:
   (And the LORD spake unto Moses, and said:)

WyclAnd the Lord spak to Moises, and seide, `Nyle thou noumbre the lynage of Leuy,
   (And the Lord spake to Moses, and said, `Nyle thou/you number the lineage of Leuy,)

LuthUnd der HErr redete mit Mose und sprach:
   (And the/of_the LORD talked with Mose and spoke:)

ClVgLocutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
   (Locutusque it_is Master to Moysen, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

1:47-54 The tribe of Levi did not serve in Israel’s army with the other tribes. This section of Numbers describes the organization of Levites for service in the Tabernacle, which was their primary responsibility.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה

and=he/it_spoke YHWH

And here introduces the reason for what was stated in the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a reason. Alternate translation: “The reason for this is that Yahweh spoke”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

לֵּ⁠אמֹֽר

to,saying

Here the word saying introduces direct speech that continues until 1:53. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.

BI Num 1:48 ©