Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 1 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_Yəhūdāh/(Judah) Naḩshōn the_son of_ˊAmminādāⱱ.
UHB לִֽיהוּדָ֕ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃ ‡
(liyhūdāh naḩshōn ben-ˊammīnādāⱱ.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῶν Ἰούδα, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ.
(Tōn Youda, Naʼassōn huios Aminadab. )
BrTr Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
ULT of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
UST Nahshon, the descendant of Amminadab from the tribe of Judah,
BSB • from Judah, Nahshon son of Amminadab;
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
WMBB (Same as above)
NET from Judah, Nahshon son of Amminadab;
LSV for Judah, Nahshon son of Amminadab;
FBV from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
T4T Their names are:
LEB from Judah, Nahshon son of Amminadab;
BBE From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
Moff No Moff NUM book available
JPS Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
ASV Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
DRA Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
YLT 'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
Drby for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
RV Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
Wbstr Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
KJB-1769 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
(Of Yudah; Nahshon the son of Amminadab. )
KJB-1611 Of Iudah: Nahshon, the sonne of Amminadab.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Of Iuda, Nahesson, the sonne of Aminadab.
(Of Yudah, Nahesson, the son of Aminadab.)
Gnva Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab:
(Of Yudah, Nahshon the son of Amminadab: )
Cvdl Of Iuda, Nahasson the sonne of Aminadab.
(Of Yudah, Nahasson the son of Aminadab.)
Wycl of Juda, Naason, the sone of Amynadab; of Ysacar,
(of Yudah, Naason, the son of Amynadab; of Ysacar,)
Luth Von Juda sei Nahesson, der Sohn Amminadabs.
(Von Yuda be Nahesson, the/of_the son Amminadabs.)
ClVg de Juda, Nahasson filius Aminadab;[fn]
(de Yuda, Nahasson son Aminadab; )
1.7 De tribu Juda. ID. Possunt significari in Juda omnes qui recte invocant nomen Domini, nec sensu nec verbo dissentientes a norma fidei: quorum merito Naasson princeps est, qui scilicet non solum alios prædicando instruit, sed etiam virulenta vitiorum jacula corpus suum castigando in semetipso interficit, secundum illud: Castigo corpus meum et in servitutem redigo, etc. I Cor. 9.. Allegorice, Juda, de quo reges, qui interpretatur confessio vel laudatio, hic populum significat Ecclesiæ, cujus caput est leo de tribu Juda, id est, Christus. Vere enim fidei laudatio vel confessio, id est, recta prædicatio, tantum in Ecclesia est. Naasson ergo, id est serpentinus, vel augurium, filius Aminadab, scilicet spontanei populi, Salvator intelligitur de patriarchis, Deo devotis famulis, genitus, qui per mortem suam destruxit diabolum. In serpente enim, unde primum mortis causa, id est peccatum, processit, mors figuratur. Unde: Sicut exaltavit Moyses serpentem in deserto, sic exaltari oportet filium hominis, etc. Joan. 3..
1.7 De tribu Yuda. ID. Possunt significari in Yuda everyone who recte invocant nomen Master, but_not sensu but_not verbo dissentientes from norma of_faith: quorum merito Naasson prince it_is, who scilicet not/no solum alios prædicando instruit, but also virulenta vitiorum yacula body his_own castigando in semetipso interficit, after/second illud: Castigo body mine and in servitutem redigo, etc. I Cor. 9.. Allegorice, Yuda, about quo reges, who interpretatur confessio or laudatio, this the_people significat Ecclesiæ, cuyus caput it_is leo about tribu Yuda, id it_is, Christus. Vere because of_faith laudatio or confessio, id it_is, recta prælet_him_sayio, only in Ecclesia it_is. Naasson therefore, id it_is serpentinus, or augurium, son Aminadab, scilicet spontanei of_the_people, Salvator intelligitur about patriarchis, Deo devotis famulis, genitus, who through mortem his_own destruxit diabolum. In serpente because, whence primum mortis causa, id it_is peccatum, processit, mors figuratur. Whence: Sicut exaltavit Moyses serpentem in deserto, so exaltari oportet son of_man, etc. Yoan. 3..
1:1-16 One family leader from each tribe (except Levi) was appointed to count Israel’s men of fighting age.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
לִֽיהוּדָ֕ה
from,Judah
See how you translated the same use of of in the phrase “of Reuben” in 1:5.
Note 2 topic: translate-names
נַחְשׁ֖וֹן & עַמִּינָדָֽב
Naḩshōn & ˊAmminādāⱱ
Nahshon and Amminadab are names of men.