Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel NUM 21:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 21:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sent Mosheh to_spy_out DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_captured villages_its and_dispossessed[fn] DOM the_Emori who [was]_there.


21:32 Variant note: ו/יירש: (x-qere) ’וַ/יּ֖וֹרֶשׁ’: lemma_c/3423 n_0.0 morph_HC/Vhw3ms id_044RU וַ/יּ֖וֹרֶשׁ

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֤ח מֹשֶׁה֙ לְ⁠רַגֵּ֣ל אֶת־יַעְזֵ֔ר וַֽ⁠יִּלְכְּד֖וּ בְּנֹתֶ֑י⁠הָ וַיּ֖וֹרֶשׁ[fn] אֶת־הָ⁠אֱמֹרִ֥י אֲשֶׁר־שָֽׁם׃
   (va⁠yyishlaḩ mosheh lə⁠raggēl ʼet-yaˊzēr va⁠yyilkə bənotey⁠hā vayyōresh ʼet-hā⁠ʼₑmoriy ʼₐsher-shām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠יירש

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν Ἰαζήρ· καὶ κατελάβοντο αὐτὴν, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ ἐξέβαλον τὸν Ἀμοῤῥαῖον τὸν κατοικοῦντα ἐκεῖ.
   (Kai apesteile Mōusaʸs kataskepsasthai taʸn Yazaʸr; kai katelabonto autaʸn, kai tas kōmas autaʸs, kai exebalon ton Amoɽɽaion ton katoikounta ekei. )

BrTrAnd Moses sent to spy out Jazer; and they took it, and its villages, and cast out the Amorite that dwelt there.

ULTand Moses sent to spy out Jazer, and they captured her daughters, and they dispossessed the Amorites who were there.

USTAfter Moses sent some men to explore the area near the city of Jazer, Israelite people began to live in all the towns in that region and expelled the Amor people group who lived there.

BSBAfter Moses had sent spies to Jazer, Israel captured its villages and drove out the Amorites who were there.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEMoses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.

WMBB (Same as above)

NETMoses sent spies to reconnoiter Jaazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.

LSVand Moses sends to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who [is] there,

FBVMoses sent men to explore Jazer. The Israelites conquered its surrounding villages and expelled the Amorites living there.

T4TAfter Moses/I sent some men to explore the area near Jazer city, Israeli people began to live in all the towns in that region and expelled the Amor people-group who lived there.

LEBMoses sent to explore Jaazer; they captured its environs[fn] and dispossessed the Amorites[fn] who were there.


21:32 Hebrew “her daughters;” other modern versions translate “its villages”

21:32 Hebrew “Amorite”

BBEAnd Moses sent men secretly to Jazer, and they took its towns, driving out the Amorites who were living there.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

ASVAnd Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

DRAAnd Moses sent some to take a view of Jazer: and they took the villages of it, and conquered the inhabitants.

YLTand Moses sendeth to spy out Jaazer, and they capture its villages, and dispossess the Amorite who [is] there,

DrbyAnd Moses sent to spy out Jaazer, and they took its dependent villages, and he dispossessed the Amorites that were there.

RVAnd Moses sent to spy out Jazer, and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.

WbstrAnd Moses sent to explore Jaazer, and they took its villages, and drove out the Amorites that were there.

KJB-1769And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that were there.

KJB-1611And Moses sent to spy out Iaazer, and they tooke the villages thereof, and droue out the Amorites that were there.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Moyses sent to searche out Iaezer, and they toke the townes belonging therto, & rooted out the Amorites that were therein.
   (And Moses sent to searche out Yaezer, and they took the towns belonging thereto, and rooted out the Amorites that were therein.)

GnvaAnd Moses sent to searche out Iaazer, and they tooke the townes belonging thereto, and rooted out the Amorites that were there.
   (And Moses sent to searche out Yaazer, and they took the towns belonging thereto, and rooted out the Amorites that were there. )

CvdlAnd Moses sent out spyes vnto Iahesar, & they toke the townes belongynge therto, & coquered the Amorites yt were therin.
   (And Moses sent out spyes unto Yahesar, and they took the towns belongynge thereto, and coquered the Amorites it were therein.)

WyclAnd Moises sente men that schulden aspie Jaser, whos `townes thei token, and weldiden the dwelleris.
   (And Moses sent men that should aspie Yaser, whos `townes they token, and weldiden the dwellers.)

LuthUnd Mose sandte aus Kundschafter gen Jaeser; und gewannen ihre Töchter und nahmen die Amoriter ein, die drinnen waren;
   (And Mose sent out_of Kundschafter to/toward Yaeser; and gewannen their/her Töchter and took the Amoriter ein, the drinnen were;)

ClVgMisitque Moyses qui explorarent Jazer: cujus ceperunt viculos, et possederunt habitatores.[fn]
   (Misitque Moyses who explorarent Yazer: cuyus ceperunt viculos, and they_possesed habitatores. )


21.32 Jazer, id est fortitudinem eorum. Fortissima scilicet hæreticorum dogmata dialectica arte constructa. Et possederunt. Ab errore convertendo et præcepta Domini docendo, ut de eorum. correctione et profectu cœlestem sibi patriam acquirerent.


21.32 Yazer, id it_is fortitudinem their. Fortissima scilicet hæreticorum dogmata dialectica arte constructa. And they_possesed. Ab by_mistake convertendo and præcepta Master docendo, as about their. correctione and profectu cœlestem sibi patriam acquirerent.


TSNTyndale Study Notes:

21:21-35 The Israelite victories over King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan were previews of the Hebrew conquest of Canaan and came to represent God’s promise to assist his people in their time of need (cp. 13:10-12; Deut 2:24–3:7; Josh 2:10; 9:10; 12:1-6; Judg 11:19-22; Neh 9:22; Pss 135:10-12; 136:17-22; Jer 48:45-46).
• Because Israel had left the wilderness (cp. Num 21:18, 23) before arriving at Pisgah (21:20), this account is probably a flashback of something that took place before the movement described in 21:18-20.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) drove out

(Some words not found in UHB: and,sent Mosheh to,spy_out DOM Yaˊzēr/(Jazer) and,captured villages,its and,dispossessed DOM the=Emori which/who there )

Alternate translation: “chased away”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites’ Journeys in the Wilderness

Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9

After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.

BI Num 21:32 ©