Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel NUM 21:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 21:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_made Yisrāʼēl/(Israel) a_vow to/for_YHWH and_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in/on/at/with_hand_our and_utterly_destroy DOM cities_their.

UHBוַ⁠יִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽ⁠יהוָ֖ה וַ⁠יֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ בְּ⁠יָדִ֔⁠י וְ⁠הַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yyiddar yisrāʼēl neder la⁠yhvāh va⁠yyoʼmar ʼim-nāton tittēn ʼet-hā⁠ˊām ha⁠zzeh bə⁠yādi⁠y və⁠haḩₐramtiy ʼet-ˊārēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ηὔξατο Ἰσραὴλ εὐχὴν Κυρίῳ, καὶ εἶπεν, ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον, ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ.
   (Kai aʸuxato Israaʸl euⱪaʸn Kuriōi, kai eipen, ean moi paradōis ton laon touton hupoⱪeirion, anathematiō auton kai tas poleis autou. )

BrTrAnd Israel vowed a vow to the Lord, and said, If thou wilt deliver this people into my power, I will devote it and its cities to thee.

ULTAnd Israel vowed a vow to Yahweh and said, “If you surely give this people into my hand, then I will dedicate their cities by ban.”

USTThen the Israelites declared this solemnly, “Yahweh, if you will help us to defeat these people, we will completely destroy all their towns.”

BSBSo Israel made a vow to the LORD: “If You will deliver this people into our hands, we will devote their cities to destruction.[fn]


21:2 Forms of the Hebrew cherem refer to the giving over of things or persons to the LORD, either by destroying them or by giving them as an offering; also in verse 3.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEIsrael vowed a vow to the LORD, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”

WMBB (Same as above)

NETSo Israel made a vow to the Lord and said, “If you will indeed deliver this people into our hand, then we will utterly destroy their cities.”

LSVAnd Israel vows a vow to YHWH and says, “If You certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities”;

FBVSo Israel made a solemn promise to the Lord: “If you hand these people over to us, we pledge to completely destroy their towns.”

T4TThen the Israelis solemnly vowed: “Yahweh, if you will help us to defeat these people, we will completely destroy all their towns.”

LEBIsrael made a vow to Yahweh, and they said, “If you will surely give this people into our[fn] hand, then we[fn] will destroy[fn] their cities.”


21:2 Hebrew “my”

21:2 Hebrew “I”

21:2 Literally “devote to God”

BBEThen Israel made an oath to the Lord, and said, If you will give up this people into my hands, then I will send complete destruction on all their towns.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Israel vowed a vow unto the LORD, and said: 'If Thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.'

ASVAnd Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

DRABut Israel binding himself by vow to the Lord, said: It thou wilt deliver this people into my hand, I will utterly destroy their cities.

YLTAnd Israel voweth a vow to Jehovah, and saith, 'If Thou dost certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities;'

DrbyThen Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou give this people wholly into my hand, then I will utterly destroy their cities.

RVAnd Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

WbstrAnd Israel vowed a vow to the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.

KJB-1769And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
   (And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou/you wilt/will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. )

KJB-1611And Israel vowed a vow vnto the LORD, and said, If thou wilt in deed deliuer this people into my hand, then I wil vtterly destroy their cities.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Israel vowed a vowe vnto the Lorde, and sayde: If thou wylt deliuer this people into my hande, I wyll vtterly destroy their cities.
   (And Israel vowed a vow unto the Lord, and said: If thou/you wilt/will deliver this people into my hand, I will utterly destroy their cities.)

GnvaSo Israel vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand, then I wil vtterly destroy their cities.
   (So Israel vowed a vow unto the Lord, and said, If thou/you wilt/will deliver and give this people into mine hand, then I will utterly destroy their cities. )

CvdlThen vowed Israel a vowe vnto ye LORDE, and sayde: Yf thou wylt geue this people vnder my hande, I wyll vtterly destroye their cities.
   (Then vowed Israel a vow unto ye/you_all LORD, and said: If thou/you wilt/will give this people under my hand, I will utterly destroy their cities.)

WyclAnd Israel bounde hym sylf bi avow to the Lord, and seide, If thou schalt bitake this puple in myn hond, Y schal do awei `the citees therof.
   (And Israel bound him sylf by avow to the Lord, and said, If thou/you shalt bitake this people in mine hand, I shall do away `the cities thereof.)

LuthDa gelobte Israel dem HErr’s ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
   (So gelobte Israel to_him LORD’s a Gelübde and spoke: When you this/these people under my hand gibst, so will I their/her cities banishn.)

ClVgAt Israël voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes ejus.
   (At Israel voto se Master obligans, he_said: When/But_if tradideris the_people that in by_hand mea, delebo urbes his. )


TSNTyndale Study Notes:

21:2-3 completely destroy (Hebrew kharam): Israel was instructed to completely destroy their enemies and their enemies’ property (see Lev 27:28-29; Deut 7:2; 20:17; Josh 6–7; 10:1–11:23).
• This battle reflects a play on words between kharam and Hormah (Hebrew khormah, Num 21:3). It marks a turning point in Israel’s interaction with the Canaanites, who remained a formidable enemy throughout the period of the conquest.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Israel vowed

(Some words not found in UHB: and,made Yisrael (a)_vow to/for=YHWH and,said if to_deliver you_deliver DOM the,people the=this in/on/at/with,hand,our and,utterly_destroy DOM cities,their )

This refers to the people of Israel. Alternate translation: “The people of Israel vowed” or “The Israelites made a vow”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites’ Journeys in the Wilderness

Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9

After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.

BI Num 21:2 ©