Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not we_will_return to homes_our until have_inherited the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) everyone inheritance_his.
UHB לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֽוֹ׃ ‡
(loʼ nāshūⱱ ʼel-bāttēynū ˊad hitnaḩēl bənēy yisrāʼēl ʼiysh naḩₐlātō.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ μὴ ἀποστραφῶμεν εἰς τὰς οἰκίας ἡμῶν ἕως ἂν καταμερισθῶσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ.
(Ou maʸ apostrafōmen eis tas oikias haʸmōn heōs an katameristhōsin hoi huioi Israaʸl, hekastos eis taʸn klaʸronomian autou. )
BrTr We will not return to our houses till the children of Israel shall have been distributed, each to his own inheritance.
ULT We will not return to our houses until the sons of Israel get an inheritance for themselves, a man his inheritance.
UST We will not return to our homes until every Israelite has received some land.
BSB We will not return to our homes until every Israelite has taken possession of his inheritance.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.
WMBB (Same as above)
NET We will not return to our homes until every Israelite has his inheritance.
LSV we do not return to our houses until the sons of Israel have each inherited his inheritance,
FBV We won't return to our homes until every Israelite is in possession of their allotted land.
T4T We will not return to our homes until every Israeli has received some land.
LEB We will not return to our houses until the Israelites[fn] each obtain their[fn] inheritance for themselves.
BBE We will not come back to our houses till every one of the children of Israel has come into his heritage.
Moff No Moff NUM book available
JPS We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
ASV We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
DRA We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:
YLT we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,
Drby We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.
RV We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Wbstr We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
KJB-1769 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
KJB-1611 Wee will not returne vnto our houses, vntill the children of Israel haue inherited euery man his inheritance:
(We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance:)
Bshps We wyll not returne vnto our houses, vntyll the children of Israel haue inherited, euery man his inheritaunce:
(We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited, every man his inheritance:)
Gnva We will not returne vnto our houses, vntil the children of Israel haue inherited, euery man his inheritance.
(We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited, every man his inheritance. )
Cvdl We will not turne home agayne, tyll the children of Israel haue taken euery one his inheritaunce in possession:
(We will not turn home again, till the children of Israel have taken every one his inheritance in possession:)
Wyc We schulen not turne ayen in to oure housis, til the sones of Israel welden her eritage;
(We should not turn again in to our housis, till the sons of Israel welden her eritage;)
Luth Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.
(We wollen not heimkehren, until the children Israel einnehmen a jeglicher his Erbe.)
ClVg Non revertemur in domos nostras, usque dum possideant filii Israël hæreditatem suam:
(Non revertemur in domos nostras, until dum possideant children Israel inheritance his_own: )
32:16-19 The Reubenites and Gadites assured Moses that they would not discourage their fellow Israelites and would support the war to its very end. There were still dangers east of the Jordan River, so they wanted to safeguard their livestock and families.
The leaders of Gad and Reuben continue speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) has obtained his inheritance
(Some words not found in UHB: not return to/towards homes,our until obtained sons_of Yisrael (a)_man inheritance,his )
The land that the people were to receive as a permanent possession is spoken of as if it were an inheritance that they were to obtain. Alternate translation: “has taken possession of his portion of the land”