Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 32:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_ the_descendants_of _answered of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to_say DOM that_which he_has_spoken YHWH to your_servants thus we_will_do.

UHBוַ⁠יַּֽעֲנ֧וּ בְנֵי־גָ֛ד וּ⁠בְנֵ֥י רְאוּבֵ֖ן לֵ⁠אמֹ֑ר אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־עֲבָדֶ֖י⁠ךָ כֵּ֥ן נַעֲשֶֽׂה׃
   (va⁠yyaˊₐnū ənēy-gād ū⁠ⱱənēy rəʼūⱱēn lē⁠ʼmor ʼēt ʼₐsher diber yhwh ʼel-ˊₐⱱādey⁠kā kēn naˊₐseh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ῥουβὴν καὶ οἱ υἱοὶ Γὰδ λέγοντες, ὅσα ὁ Κύριος λέγει τοῖς θεράπουσιν, οὕτω ποιήσομεν ἡμεῖς.
   (Kai apekrithaʸsan hoi huioi Ɽoubaʸn kai hoi huioi Gad legontes, hosa ho Kurios legei tois therapousin, houtō poiaʸsomen haʸmeis. )

BrTrAnd the sons of Ruben and the sons of Gad answered, saying, Whatsoever [fn]the Lord says to his servants, that will we do.


32:31 Or, our Lord, or, our master, i. e. Moses.

ULTAnd the sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, “What Yahweh has spoken to your servants, so we will do.

USTThe leaders of the tribes of Gad and Reuben replied, “We will do what you have said and what Yahweh has said.

BSBThe Gadites and Reubenites replied, “As the LORD has spoken to your servants, so we will do.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe children of Gad and the children of Reuben answered, saying, “As the LORD has said to your servants, so will we do.

WMBB (Same as above)

NETThen the Gadites and the Reubenites answered, “Your servants will do what the Lord has spoken.

LSVAnd the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, “That which YHWH has spoken to your servants, so we do;

FBVThe tribes of Gad and Reuben responded, “We will do just as the Lord has told us, your servants.

T4TThe leaders of the tribes of Gad and Reuben replied, “We will do what you have said and what Yahweh has said.

LEBNo LEB NUM book available

BBEThen the children of Gad and the children of Reuben said, As the Lord has said to your servants, so will we do.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: 'As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

ASVAnd the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah hath said unto thy servants, so will we do.

DRAAnd the children of Gad, and the children of Ruben answered: As the Lord hath spoken to his servants, so will we do:

YLTAnd the sons of Gad and the sons of Reuben answer, saying, 'That which Jehovah hath spoken unto thy servants — so we do;

DrbyAnd the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As Jehovah has said to thy servants, so will we do.

RVAnd the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
   (And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath/has said unto thy/your servants, so will we do. )

SLTAnd the sons of Gad and the sons of Reuben will answer, saying, What Jehovah spake to thy servants, so will we do.

WbstrAnd the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said to thy servants, so will we do.

KJB-1769And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
   (And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath/has said unto thy/your servants, so will we do. )

KJB-1611And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said vnto thy seruants, so will we doe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said vnto thy seruants, so will we doe.
   (And the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord hath/has said unto thy/your servants, so will we do. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgResponderuntque filii Gad et filii Ruben: Sicut locutus est Dominus servis suis, ita faciemus:
   (Responderuntque children Gad and children Ruben: Like spoke it_is Master slaves to_his_own, so/thus we_will_do: )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

32:31-32 Gad and Reuben reaffirmed their pledge before all of Israel’s leaders.

BI Num 32:31 ©