Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_went and_captured DOM villages_of_their and_he/it_called DOM_them the_villages_of Yāʼīr.
UHB וְיָאִ֤יר בֶּן־מְנַשֶּׁה֙ הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֖ד אֶת־חַוֺּתֵיהֶ֑ם וַיִּקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן חַוֺּ֥ת יָאִֽיר׃ ‡
(vəyāʼir ben-mənashsheh hālak vayyilkod ʼet-ḩavvōtēyhem vayyiqrāʼ ʼethen ḩavvōt yāʼir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἰαῒρ ὁ τοῦ Μανασσῆ ἐπορεύθη, καὶ ἔλαβε τὰς ἐπαύλεις αὐτῶν, καὶ ἐπωνόμασεν αὐτὰς ἐπαύλεις Ἰαΐρ.
(Kai Yair ho tou Manassaʸ eporeuthaʸ, kai elabe tas epauleis autōn, kai epōnomasen autas epauleis Yair. )
BrTr And Jair the son of Manasse went and took their [fn]villages, and called them the villages of Jair.
32:41 Or, folds.
ULT And Jair the son of Manasseh went and captured their tent villages, and he called them Havvoth Jair.
UST Jair, who was also a descendant of Manasseh, went and captured the small towns in that region, and he named them the Towns of Jair.
BSB Jair, a descendant of Manasseh, went and captured their villages and called them Havvoth-jair.[fn]
32:41 Havvoth-jair means the villages of Jair.
MSB (Same as above including footnotes)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Jair the son of Manasseh went and took its villages, and called them Havvoth Jair.
WMBB (Same as above)
NET Now Jair son of Manasseh went and captured their small towns and named them Havvoth Jair.
LSV And Jair son of Manasseh has gone and captures their towns, and calls them “Towns of Jair”;
FBV Jair, a descendant of Manasseh, attacked their villages and captured them. He named them the Villages of Jair.
T4T Jair, who was also a descendant of Manasseh, went and captured the small towns in that region, and he named them the Towns of Jair.
LEB No LEB NUM book available
BBE And Jair, the son of Manasseh, went and took the towns of Gilead, naming them Havvoth-Jair.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Jair the son of Manasseh went and took the villages thereof, and called them Havvoth-jair.
ASV And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.
DRA And Jair the son of Manasses went, and took the villages thereof, and he called them Havoth Jair, that is to say, the villages of Jair.
YLT And Jair son of Manasseh hath gone and captureth their towns, and calleth them 'Towns of Jair;'
Drby And Jair the son of Manasseh went and took their hamlets, and called them Havoth-Jair.
RV And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair.
SLT And Jair, the son of Manasseh, went, and he will take their villages, and he will call them the villages of Jair.
Wbstr And Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth-jair.
KJB-1769 And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havoth-jair.
KJB-1611 And Iair the sonne of Manasseh went and tooke the small townes thereof, and called them Hauoth-Iair.
(And Yair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Hauoth-Yair.)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva And Iair the sonne of Manasseh went and tooke the small townes thereof, and called them Hauoth Iair.
(And Yair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Hauoth Yair. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Jair autem filius Manasse abiit, et occupavit vicos ejus, quos appellavit Havoth Jair, id est, Villas Jair.
(Yair however son Manasse he_went/is_gone, and occupavit streets his, which he_called Havoth Yair, id it_is, Villas Yair. )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
32:33-42 The tribes of Gad and Reuben, along with half the tribe of Manasseh, settled east of the Jordan (e.g., Deut 3:12-13; 4:43; 29:7-8). These tribes occupied territory and towns taken from King Sihon the Amorite and King Og of Bashan (Num 32:33; see 21:21-35).
• Half the tribe of Manasseh suddenly appears in the discussion of territorial distribution. Part of Manasseh settled east of the Jordan River, while another part of the tribe settled in Canaan, west of the Jordan (cp. Josh 17:1-12; 22:7).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jair
(Some words not found in UHB: and,Jair son_of Mənashsheh went and,captured DOM villages_of,their and=he/it_called DOM,them villages_of Yāʼīr/(Jair)'s )
This is the name of a man.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Havvoth Jair
(Some words not found in UHB: and,Jair son_of Mənashsheh went and,captured DOM villages_of,their and=he/it_called DOM,them villages_of Yāʼīr/(Jair)'s )
This is the name of a city.