Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM two the_carts and_DOM four the_oxen he_gave to_sons of_Gershon as_required service_their.
UHB אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃ ‡
(ʼēt shəttēy hāˊₐgālot vəʼēt ʼarbaˊat habāqār nātan liⱱənēy gērəshōn kəfiy ˊₐⱱodātām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰς δύο ἁμάξας καὶ τοὺς τέσσαρας βόας ἔδωκε τοῖς υἱοῖς Γεδσὼν κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν.
(Kai tas duo hamaxas kai tous tessaras boas edōke tois huiois Gedsōn kata tas leitourgias autōn. )
BrTr And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
ULT He gave two of the carts and four of the cattle to the sons of Gershon, according to the mouth of their service.
UST He gave two carts and four oxen to the descendants of Gershon for their work,
BSB He gave the Gershonites two carts and four oxen, as their service required,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
WMBB (Same as above)
NET He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their service required;
LSV He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
FBV He gave two wagons and four oxen to the families of Gershon to use as they required.
T4T He/I gave two carts and four oxen to the descendants of Gershon for their work,
LEB Two utility carts and four cattle he gave to the descendants[fn] of Gershon according to their required service;[fn]
BBE Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
Moff No Moff NUM book available
JPS Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service.
ASV Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
DRA Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
YLT The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
Drby Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
RV Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Wbstr Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service:
KJB-1769 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
KJB-1611 Two wagons and foure oxen he gaue vnto the sonnes of Gershon, according to their seruice.
(Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their seruice.)
Bshps Two charettes and foure oxen he gaue vnto the sonnes of Gerson, accordyng vnto their office.
(Two chariots and four oxen he gave unto the sons of Gerson, accordyng unto their office.)
Gnva Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office.
(Two chariots and four oxen he gave to the sons of Gershon, according unto their office. )
Cvdl Two charettes and foure oxen gaue he vnto ye children of Gerson acordinge to their office:
(Two chariots and four oxen gave he unto ye/you_all children of Gerson according to their office:)
Wycl He yaf twei waynes and foure oxun to the sones of Gerson, bi that that thei hadden nedeful.
(He gave two waynes and four oxen to the sons of Gerson, by that that they had needful.)
Luth Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
(Zween Wagen and four bovine gave he the Kindern Gerson after their Amt.)
ClVg Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.
(Duo plaustra and four cattle he_gave childrens Gerson, next_to id that habebant necessarium. )
7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.
(Occurrence 0) Gershon
(Some words not found in UHB: DOM two(fd) the,carts and=DOM four the,oxen he/it_gave to,sons Gershon as,required service,their )
See how you translated this man’s name in Numbers 3:17.
(Occurrence 0) because of what their work needed
(Some words not found in UHB: DOM two(fd) the,carts and=DOM four the,oxen he/it_gave to,sons Gershon as,required service,their )
Alternate translation: “because it was what they needed to do their work”