Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_them Mosheh stand and_hear what will_he_command YHWH concerning_you_all.
UHB וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃פ ‡
(vayyoʼmer ʼₐlēhem mosheh ˊimdū vəʼeshməˊāh mah-yəʦaūeh yhwh lākem.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Μωυσῆς, στῆτε αὐτοῦ, καὶ ἀκούσομαι τί ἐντελεῖται Κύριος περὶ ὑμῶν.
(Kai eipe pros autous Mōusaʸs, staʸte autou, kai akousomai ti enteleitai Kurios peri humōn. )
BrTr And Moses said to them, Stand there, and I will hear what charge the Lord will give concerning you.
ULT And Moses said to them, “Stand and I shall hear what Yahweh commands for you.”
UST Moses replied, “Wait here until I go into the sacred tent and find out what Yahweh says about it.”
BSB § “Wait here until I find out what the LORD commands concerning you,” Moses replied.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Moses answered them, “Wait, that I may hear what the LORD will command concerning you.”
WMBB (Same as above)
NET So Moses said to them, “Remain here and I will hear what the Lord will command concerning you.”
LSV And Moses says to them, “Stand, and I hear what YHWH has commanded concerning you.”
FBV “Stay here while I find out what the Lord's instructions are concerning you,” Moses responded.
T4T Moses/I replied, “Wait here until I go into the Sacred Tent and find out what Yahweh says about it.”
LEB Moses said to them, “Stay. I will hear what Yahweh commands to you.”
BBE And Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Moses said unto them: 'Stay ye, that I may hear what the LORD will command concerning you.'
ASV And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.
DRA And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.
YLT And Moses saith unto them, 'Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'
Drby And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.
RV And Moses said unto them, Stay ye; that I may hear what the LORD will command concerning you.
Wbstr And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
KJB-1769 And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
KJB-1611 And Moses saide vnto them, Stand still, and I will heare what the LORD wil command concerning you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Moyses sayd vnto them: Stande styll, and I wyll heare what the Lorde wyll commaunde concernyng you.
(And Moses said unto them: Stande still, and I will hear what the Lord will command concerning you.)
Gnva Then Moses saide vnto them, Stande still, and I will heare what the Lord will commande concerning you.
(Then Moses said unto them, Stande still, and I will hear what the Lord will commande concerning you. )
Cvdl Moses sayde vnto them: Stonde styll, I wil heare what the LORDE commaundeth you.
(Moses said unto them: Stand still, I will hear what the LORD commaundeth you.)
Wycl To whiche Moises answeride, Stonde ye, that Y take counseil, what the Lord comaundith of you.
(To which Moses answered, Stand ye/you_all, that I take counseil, what the Lord comaundith of you.)
Luth Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HErr gebeut.
(Mose spoke to to_them: Harret, I will listenn, what/which you the/of_the LORD gebeut.)
ClVg Quibus respondit Moyses: State ut consulam quid præcipiat Dominus de vobis.[fn]
(To_whom answered Moyses: State as consulam quid præcipiat Master about vobis. )
9.8 State ut consulam. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2. Moyses crebro de rebus dubiis ad tabernaculum recurrit relictis turbis, etc., usque ad dum in meditatione mentis a carnalibus sensibus abstrahuntur.
9.8 State as consulam. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2. Moyses crebro about rebus dubiis to tabernaculum recurrit relictis turbis, etc., until to dum in meditatione mentis from carnalibus sensibus abstrahuntur.