Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_them Mosheh stand and_hear what will_he_command YHWH concerning_you_all.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְ⁠אֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָ⁠כֶֽם׃פ
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlē⁠hem mosheh ˊimdū və⁠ʼeshməˊāh mah-yəʦaūeh yhwh lā⁠kem.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Μωυσῆς, στῆτε αὐτοῦ, καὶ ἀκούσομαι τί ἐντελεῖται Κύριος περὶ ὑμῶν.
   (Kai eipe pros autous Mōusaʸs, staʸte autou, kai akousomai ti enteleitai Kurios peri humōn. )

BrTrAnd Moses said to them, Stand there, and I will hear what charge the Lord will give concerning you.

ULTAnd Moses said to them, “Stand and I shall hear what Yahweh commands for you.”

USTMoses replied, “Wait here until I go into the sacred tent and find out what Yahweh says about it.”

BSB  § “Wait here until I find out what the LORD commands concerning you,” Moses replied.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEMoses answered them, “Wait, that I may hear what the LORD will command concerning you.”

WMBB (Same as above)

NETSo Moses said to them, “Remain here and I will hear what the Lord will command concerning you.”

LSVAnd Moses says to them, “Stand, and I hear what YHWH has commanded concerning you.”

FBV“Stay here while I find out what the Lord's instructions are concerning you,” Moses responded.

T4TMoses/I replied, “Wait here until I go into the Sacred Tent and find out what Yahweh says about it.”

LEBMoses said to them, “Stay. I will hear what Yahweh commands to you.”

BBEAnd Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Moses said unto them: 'Stay ye, that I may hear what the LORD will command concerning you.'

ASVAnd Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.

DRAAnd Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.

YLTAnd Moses saith unto them, 'Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'

DrbyAnd Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.

RVAnd Moses said unto them, Stay ye; that I may hear what the LORD will command concerning you.

WbstrAnd Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

KJB-1769And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.

KJB-1611And Moses saide vnto them, Stand still, and I will heare what the LORD wil command concerning you.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Moyses sayd vnto them: Stande styll, and I wyll heare what the Lorde wyll commaunde concernyng you.
   (And Moses said unto them: Stande still, and I will hear what the Lord will command concerning you.)

GnvaThen Moses saide vnto them, Stande still, and I will heare what the Lord will commande concerning you.
   (Then Moses said unto them, Stande still, and I will hear what the Lord will commande concerning you. )

CvdlMoses sayde vnto them: Stonde styll, I wil heare what the LORDE commaundeth you.
   (Moses said unto them: Stand still, I will hear what the LORD commaundeth you.)

WyclTo whiche Moises answeride, Stonde ye, that Y take counseil, what the Lord comaundith of you.
   (To which Moses answered, Stand ye/you_all, that I take counseil, what the Lord comaundith of you.)

LuthMose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HErr gebeut.
   (Mose spoke to to_them: Harret, I will listenn, what/which you the/of_the LORD gebeut.)

ClVgQuibus respondit Moyses: State ut consulam quid præcipiat Dominus de vobis.[fn]
   (To_whom answered Moyses: State as consulam quid præcipiat Master about vobis. )


9.8 State ut consulam. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2. Moyses crebro de rebus dubiis ad tabernaculum recurrit relictis turbis, etc., usque ad dum in meditatione mentis a carnalibus sensibus abstrahuntur.


9.8 State as consulam. GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2. Moyses crebro about rebus dubiis to tabernaculum recurrit relictis turbis, etc., until to dum in meditatione mentis from carnalibus sensibus abstrahuntur.


TSNTyndale Study Notes:

9:8 Moses agreed to inquire of the Lord regarding this difficult case (cp. 7:89).

BI Num 9:8 ©