Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23

Parallel NUM 9:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_in/on/at/with_continued the_cloud over the_tabernacle days many and_keep the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty of_YHWH and_not they_set_out.

UHBוּ⁠בְ⁠הַאֲרִ֧יךְ הֶֽ⁠עָנָ֛ן עַל־הַ⁠מִּשְׁכָּ֖ן יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וְ⁠שָׁמְר֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָ֖ה וְ⁠לֹ֥א יִסָּֽעוּ׃
   (ū⁠ⱱə⁠haʼₐrik he⁠ˊānān ˊal-ha⁠mmishkān yāmim rabim və⁠shāmə ənēy-yisrāʼēl ʼet-mishmeret yhwh və⁠loʼ yişşāˊū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὅταν ἐφέλκηται ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας πλείους, καὶ φυλάξονται οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὴν φυλακὴν τοῦ Θεοῦ, καὶ οὐ μὴ ἐξάρωσι.
   (Kai hotan efelkaʸtai haʸ nefelaʸ epi taʸs skaʸnaʸs haʸmeras pleious, kai fulaxontai hoi huioi Israaʸl taʸn fulakaʸn tou Theou, kai ou maʸ exarōsi. )

BrTrAnd whenever the cloud shall be drawn over the tabernacle for many days, then the children of Israel shall keep the charge of God, and they shall not remove.

ULTAnd when the cloud prolonged above the dwelling many days, then the sons of Israel kept the keeping of Yahweh and did not set out.

USTSometimes the cloud stayed over the sacred tent for a long time, so when that happened, the Israelites did not move.

BSB  § Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the Israelites kept the LORD’s charge and did not set out.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEWhen the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept the LORD’s command, and didn’t travel.

WMBB (Same as above)

NETWhen the cloud remained over the tabernacle many days, then the Israelites obeyed the instructions of the Lord and did not journey.

LSVAnd in the cloud prolonging itself over the Dwelling Place many days, then the sons of Israel have kept the charge of YHWH, and do not journey.

FBVEven if the cloud didn't move for a long time, the Israelites did what the Lord told them and didn't move on.

T4TSometimes the cloud stayed over the tent for a long time, so when that happened, we/they did not travel.

LEBAnd when the cloud prolonged on the tabernacle many days the Israelites[fn] kept the kept requirement of Yahweh and did not set out.


9:19 Literally “sons/children of Israel”

BBEWhen the cloud was resting on the House for a long time the children of Israel, waiting for the order of the Lord, did not go on.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

ASVAnd when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.

DRAAnd if it was so that it continued over it a long time, the children of Israel kept the watches of the Lord, and marched not,

YLTAnd in the cloud prolonging itself over the tabernacle many days, then have the sons of Israel kept the charge of Jehovah, and journey not,

DrbyAnd when the cloud was long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of Jehovah, and journeyed not.

RVAnd when the cloud tarried upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

WbstrAnd when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

KJB-1769And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.[fn]
   (And when the cloud tarried/waited long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not. )


9.19 tarried…: Heb. prolonged

KJB-1611[fn]And when the cloud taried long vpon the Tabernacle many daies, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and iourneyed not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


9:19 Hebr. prolonged.

BshpsAnd when the cloude taryed styll vpon the tabernacle long tyme, the children of Israel kept the watche of the Lorde, and iourneyed not.
   (And when the cloud taryed still upon the tabernacle long time, the children of Israel kept the watche of the Lord, and journeyed not.)

GnvaAnd when the cloude taryed stil vpon the Tabernacle a long time, the childre of Israel kept the watch of the Lord, and iourneyed not.
   (And when the cloud taryed stil upon the Tabernacle a long time, the children of Israel kept the watch of the Lord, and journeyed not. )

CvdlAnd whan the cloude taried many dayes vpon the Habitacion, the childre of Israel wayted vpon the LORDE, & wente not on their iourney.
   (And when the cloud tarried/waited many days upon the Habitacion, the children of Israel wayted upon the LORD, and went not on their journey.)

WyclAnd if it bifelde that it dwellide in myche tyme on the tabernacle, the sones of Israel weren in the watchis of the Lord, and thei yeden not forth,
   (And if it bifelde that it dwelled/dwelt in much time on the tabernacle, the sons of Israel were in the watchis of the Lord, and they went not forth,)

LuthUnd wenn die Wolke viel Tage verzog auf der Wohnung, so warteten die Kinder Israel auf die Hut des HErr’s und zogen nicht.
   (And when the Wolke many days verzog on the/of_the Wohnung, so warteten the children Israel on the Hut the LORD’s and pulled not.)

ClVget si evenisset ut multo tempore maneret super illud, erant filii Israël in excubiis Domini, et non proficiscebantur
   (and when/but_if evenisset as multo tempore maneret over illud, they_were children Israel in excubiis Master, and not/no proficiscebantur )


TSNTyndale Study Notes:

9:15-23 This passage parallels Exod 40:17, 34-38 and provides additional details about God’s use of the pillar of cloud and fire to lead his people (see also Exod 13:21-22). The Lord faithfully and unmistakably guided his people in the wilderness.

TTNTyndale Theme Notes:

The Cloud and Fire

When Israel was in the wilderness, God led the nation with a pillar of cloud and fire. The pillar joined the Israelites right after the first Passover, immediately after Israel left Egypt (Exod 13:20-22).

The pillar served a variety of functions. When the Egyptians pursued the Israelites, the cloud moved behind the people of Israel and prevented an Egyptian advance (Exod 14:19-20). Through the rest of Israel’s travels, it was a visible indication that “the Lord went ahead of them” (Exod 13:21). When the pillar settled over the Tabernacle and the camp of Israel, it represented the Lord’s presence and protection. The cloud and fire also provided divine guidance by indicating when the Israelites should move (Exod 40:36-38; Num 9:17-23). When the pillar was stationary, Israel stayed where they were. When it lifted and moved on, the Israelites broke camp and followed. They camped in different places for varying amounts of time, sometimes briefly and sometimes for a longer period. Israel thus “camped or traveled at the Lord’s command” (Num 9:23). The pillar of cloud and fire was like a divine banner flying over the tribes on the march (cp. 10:14, 18, 22, 25).

The pillar regularly appeared as a cloud by day and a pillar of fire by night (9:15-16; Exod 13:21). In the Bible, both fire and clouds often indicate the presence and glory of God (e.g., Exod 19:16-18; 24:15-18; Matt 17:5; 24:30; Acts 1:9; cp. Ps 18:8-13). The cloud and fire imagery indicated that God’s presence and glory moved with Israel through the wilderness. This special manifestation of God (a theophany) stayed with them “throughout all their journeys” while they were in the wilderness (Exod 40:38; see also Exod 13:22). Sometimes, “the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the Lord filled the Tabernacle,” so that “Moses could no longer enter the Tabernacle” (Exod 40:34-35). On other occasions, the cloud descended and hovered near the entrance to the Tent of Meeting, indicating that the Lord was speaking with Moses “face to face” (Exod 33:7-11; cp. Num 11:25; 12:5; Deut 31:15). The pillar of cloud and fire was a constant, reassuring reminder of the Lord’s presence. We are not given any specific description of the fire and the cloud other than that it was shaped like a pillar; regardless, it was a powerful symbol of God’s special care for Israel (see Neh 9:19-21; cp. Pss 46:1; 139; John 1:14; Rom 8:31-39).

Passages for Further Study

Exod 13:20-22; 14:19-24; 16:10; 19:16-18; 24:15-18; 33:7-11; 40:34-38; Lev 16:2; Num 9:15-23; 10:11-12, 34; 11:25; 12:5, 10; 14:14; 16:42; Deut 31:15; 1 Kgs 8:11; 2 Chr 5:14; Neh 9:19-21; Pss 78:14; 99:7; 104:3; Ezek 1:4-5; 10:3; Matt 17:5; 24:30; 26:64; Luke 9:34-35; Acts 1:9; 1 Cor 10:2; 1 Thes 4:17; Rev 1:7; 14:14-16

BI Num 9:19 ©