Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_assist DOM brothers_their in/on/at/with_tent of_meeting to_guard/protect a_duty and_work not he_will_serve thus you_will_do with_the_Levites in/on/at/with_duties_their.
UHB וְשֵׁרֵ֨ת אֶת־אֶחָ֜יו בְּאֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ לִשְׁמֹ֣ר מִשְׁמֶ֔רֶת וַעֲבֹדָ֖ה לֹ֣א יַעֲבֹ֑ד כָּ֛כָה תַּעֲשֶׂ֥ה לַלְוִיִּ֖ם בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃פ ‡
(vəshērēt ʼet-ʼeḩāyv bəʼohel mōˊēd lishəmor mishmeret vaˊₐⱱodāh loʼ yaˊₐⱱod kākāh taˊₐseh laləviyyim bəmishmərotām.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λειτουργήσει ὁ ἀδελφὸς αὑτοῦ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου φυλάσσειν φυλακὰς, ἔργα δὲ οὐκ ἐργᾶται· οὕτως ποιήσεις τοῖς Λευίταις ἐν ταῖς φυλακαῖς αὐτῶν.
(Kai leitourgaʸsei ho adelfos hautou en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou fulassein fulakas, erga de ouk ergatai; houtōs poiaʸseis tois Leuitais en tais fulakais autōn. )
BrTr And his brother shall serve in the tabernacle of witness to keep charges, but he shall not do works: so shalt thou do to the Levites in their charges.
ULT And he shall serve his brothers in the tent of meeting to keep duty, but work he shall not work. Thus you shall do for the Levites in their duties.”
UST They may help their fellow descendants of Levi do their work at the sacred tent, but they must not do the work themselves. That is what you must tell them about the work they will do.”
BSB § After that, they may assist their brothers in fulfilling their duties at the Tent of Meeting, but they themselves are not to do the work. This is how you are to assign responsibilities to the Levites.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE but shall assist their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall perform no service. This is how you shall have the Levites do their duties.”
WMBB (Same as above)
NET They may assist their colleagues in the tent of meeting, to attend to needs, but they must do no work. This is the way you must establish the Levites regarding their duties.”
LSV and he has ministered with his brothers in the Tent of Meeting, to keep the charge, and does not do service; thus you do to the Levites concerning their charge.”
FBV They can still help their fellow Levites in their assignments, but they are not to do the actual work themselves. These are the arrangements in the case of the Levites.”
T4T They may help the other descendants of Levi to do their work at the Sacred Tent, but they must not do the work themselves. That is what you must tell them about the work they will do.”
LEB They[fn] can attend[fn] their brothers in the tent of assembly to keep their responsibilities, but they[fn] will not do work. This is what you will do concerning the Levities and their responsibilities.”
BBE But be with their brothers in the Tent of meeting, taking care of it but doing no work. This is what you are to do in connection with the Levites and their work.
Moff No Moff NUM book available
JPS but shall minister with their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, but they shall do no manner of service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charges.'
ASV but shall minister with their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charges.
DRA And they shall be the ministers of their brethren in the tabernacle of the covenant, to keep the things that are committed to their care, but not to do the works. Thus shalt thou order the Levites touching their charge.
YLT and he hath ministered with his brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and doth not do service; thus thou dost to the Levites concerning their charge.'
Drby but he shall minister with his brethren in the tent of meeting, and keep the charge, but he shall not serve [in] the service. Thus shalt thou do unto the Levites with regard to their charges.
RV but shall minister with their brethren in the tent of meeting, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charges.
Wbstr But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do to the Levites concerning their charge.
KJB-1769 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
(But shall minister with their brethren/brothers in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou/you do unto the Levites touching their charge. )
KJB-1611 But shall minister with their brethren in the Tabernacle of the Congregation, to keepe the charge, and shall doe no seruice: thus shalt thou doe vnto the Leuites, touching their charge.
(But shall minister with their brethren/brothers in the Tabernacle of the Congregation, to keep the charge, and shall do no seruice: thus shalt thou/you do unto the Levites, touching their charge.)
Bshps But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to kepe thynges committed to their charge: but shall do no more seruice. Thus therfore shalt thou do vnto the Leuites touchyng their charge,
(But shall minister with their brethren/brothers in the tabernacle of the congregation, to keep things committed to their charge: but shall do no more seruice. Thus therefore shalt thou/you do unto the Levites touchyng their charge,)
Gnva But they shall minister with their brethre in the Tabernacle of the Congregation, to keepe things committed to their charge, but they shall doe no seruice: thus shalt thou doe vnto the Leuites touching their charges.
(But they shall minister with their brethren/brothers in the Tabernacle of the Congregation, to keep things committed to their charge, but they shall do no seruice: thus shalt thou/you do unto the Levites touching their charges. )
Cvdl but shal appoynte their brethren to waite and to serue in the Tabernacle of wytnesse: but the office shal not they execute. Thus shalt thou do with the Leuites in their seruyces, that euery one maye wayte vpon his awne charge.
(but shall appoint their brethren/brothers to wait and to serve in the Tabernacle of wytnesse: but the office shall not they execute. Thus shalt thou/you do with the Levites in their seruyces, that every one may wait upon his own charge.)
Wyc And thei schulen be the mynystris of her bretheren in the tabernacle of boond of pees, that thei kepe tho thingis that ben bitakun to hem; sothely thei schulen not do tho werkis; thus thou schalt dispose Leuytis in her kepyngis.
(And they should be the mynystris of her bretheren in the tabernacle of bond of peace, that they keep those things that been bitakun to hem; sothely they should not do those works; thus thou/you shalt dispose Leuytis in her kepyngis.)
Luth sondern auf den Dienst ihrer Brüder warten in der Hütte des Stifts; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seiner Hut warte.
(rather on the service of_their/her brothers warten in the/of_the hut/cabin the Stifts; the Amts but sollen they/she/them not pflegen. So should you with the Leviten do/put, that a jeglicher his Hut warte.)
ClVg eruntque ministri fratrum suorum in tabernaculo fœderis, ut custodiant quæ sibi fuerunt commendata: opera autem ipsa non faciant. Sic dispones Levitis in custodiis suis.
(eruntque ministri brothers suorum in tabernaculo fœderis, as custodiant which sibi fuerunt commendata: opera however herself not/no faciant. So dispones Levitis in custodiis to_his_own. )
8:23-26 Guidelines regarding the Levites’ length of service.
• Whereas 4:3 states that their Tabernacle service began at age 30, 8:24 gives the age as 25. The discrepancy might reflect age requirements followed in different periods when the number of Levite men available for service varied, or those aged 25–29 may have been considered unofficial workers or apprentices.
• Both passages establish the retirement age at 50; retired Levites could serve the Tabernacle as guards (cp. Ps 84:10).