Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 9 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_spoke Mosheh to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.
UHB וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֥ת הַפָּֽסַח׃ ‡
(vayədabēr mosheh ʼel-bənēy yisrāʼēl laˊₐsot hapāşaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πάσχα ἐναρχομένου τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινᾶ.
(Kai elalaʸse Mōusaʸs tois huiois Israaʸl poiaʸsai to pasⱪa enarⱪomenou taʸ tessareskaidekataʸ haʸmera tou maʸnos en taʸ eraʸmōi tou Sina. )
BrTr And Moses ordered the children of Israel to sacrifice the passover,
ULT And Moses spoke to the sons of Israel to do the Passover.
UST So Moses told the people what Yahweh had said about celebrating the Passover.
BSB § So Moses told the Israelites to observe the Passover,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Moses told the children of Israel that they should keep the Passover.
WMBB (Same as above)
NET So Moses instructed the Israelites to observe the Passover.
LSV And Moses speaks to the sons of Israel to prepare the Passover,
FBV Moses told the Israelites to observe the Passover.
T4T So Moses/I told the people what Yahweh had said about celebrating the Passover.
LEB So Moses spoke to the Israelites[fn] to observe the Passover.
9:4 Literally “sons/children of Israel”
BBE And Moses gave orders to the children of Israel to keep the Passover.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Moses spoke unto the children of Israel, that they should keep the passover.
ASV And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
DRA And Moses commanded the children of Israel that they should make the phase.
YLT And Moses speaketh unto the sons of Israel to prepare the passover,
Drby And Moses spoke to the children of Israel, that they should hold the passover.
RV And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
Wbstr And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover.
KJB-1769 And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.
KJB-1611 And Moses spake vnto the children of Israel that they should keepe the Passeouer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Moyses spake vnto the children of Israel, that they should celebrate the Passouer.
(And Moses spake unto the children of Israel, that they should celebrate the Passover.)
Gnva Then Moses spake vnto the children of Israel, to celebrate the Passeouer.
(Then Moses spake unto the children of Israel, to celebrate the Passover. )
Cvdl And Moses spake to ye childre of Israel, yt they shulde kepe Easter.
(And Moses spake to ye/you_all children of Israel, it they should keep Easter.)
Wycl And Moises comaundide to the sones of Israel, that thei schulden make pask;
(And Moses commanded to the sons of Israel, that they should make pask;)
Luth Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
(And Mose talked with the Kindern Israel, that they/she/them the Passah hielten.)
ClVg Præcepitque Moyses filiis Israël ut facerent Phase.
(Præcepitque Moyses childrens Israel as facerent Phase. )
9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) keep the Festival of the Passover
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards sons_of Yisrael to,observe the,passover )
Here the word “keep” means to observe. Alternate translation: “observe the Festival of the Passover” or “celebrate the Festival of the Passover”