Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan
OET-LV [fn] and_a_thousand man with_him/it from_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant of_the_house of_Shāʼūl and_five_of teen sons_his and_twenty servants_his with_him/it and_rushed the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
19:18 Note: KJB: 2Sam.19.17
UHB 19 וְעָבְרָ֣ה הָעֲבָרָ֗ה לַֽעֲבִיר֙ אֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְלַעֲשׂ֥וֹת הַטּ֖וֹב בְּעֵינָ֑יו[fn] וְשִׁמְעִ֣י בֶן־גֵּרָ֗א נָפַל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ בְּעָבְר֖וֹ בַּיַּרְדֵּֽן׃ ‡
(19 vəˊāⱱərāh hāˊₐⱱārāh laˊₐⱱīr ʼet-bēyt hammelek vəlaˊₐsōt haţţōⱱ bəˊēynāyv vəshimˊiy ⱱen-gērāʼ nāfal lifənēy hammelek bəˊāⱱərō bayyardēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K בעינו
BrLXX καὶ χίλιοι ἄνδρες μετʼ αὐτοῦ ἐκ τοῦ Βενιαμὶν, καὶ Σιβὰ τὸ παιδάριον τοῦ οἴκου Σαοὺλ, καὶ πεντεκαίδεκα υἱοὶ αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ εἴκοσι δοῦλοι αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ· καὶ κατεύθυναν τὸν Ἰορδάνην ἔμπροσθεν τοῦ βασιλέως,
(kai ⱪilioi andres metʼ autou ek tou Beniamin, kai Siba to paidarion tou oikou Saʼoul, kai pentekaideka huioi autou metʼ autou, kai eikosi douloi autou metʼ autou; kai kateuthunan ton Yordanaʸn emprosthen tou basileōs, )
BrTr And a thousand men of Benjamin were with him, and Siba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons with him, and his twenty servants with him: and they went directly down to Jordan before the king,
ULT And they crossed the ford to bring over the house of the king and to do what was good in his eyes.
¶ And Shimei the son of Gera fell to the face of the king when he crossed in the Jordan.
UST They all prepared to take the king and all his family across the river, at the place where they could walk across it. They wanted to do whatever the king wanted. As the king was about to cross the river, Shimei came to him and prostrated himself in front of the king.
BSB and crossed at the ford to carry over the king’s household and to do what was good in his sight.
§ When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell down before the king
OEB {This verse will need special attention.} And they kept crossing the ford to bring over the king’s household and to do what would please him. Meanwhile Shimei the son of Gera prostrated himself before the king, when he was about to cross the Jordan.
WEBBE A ferry boat went to bring over the king’s household, and to do what he thought good.
¶ Shimei the son of Gera fell down before the king when he had come over the Jordan.
WMBB (Same as above)
NET They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.
¶ Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.
LSV And the ferry-boat has passed over to carry over the household of the king, and to do that which [is] good in his eyes, and Shimei son of Gera has fallen before the king in his passing over into the Jordan,
FBV They crossed at the ford to bring the king's household over and whatever else he wanted. Shimei crossed the Jordan and fell facedown before the king.
T4T and then they all prepared to take the king and all his family across the river, at the place where they could walk across it. They wanted to do whatever the king wanted them to do. As the king was about to cross the river, Shimei came to him and prostrated himself in front of the king.
LEB The crossing took place[fn] to bring the household of the king over and to do good in his eyes. Then Shimei the son of Gera fell before the king when he crossed over the Jordan,
19:18 Literally “And the ford crossed”
BBE And kept going across the river to take the people of the king's house over, and to do whatever was desired by the king. And Shimei, the son of Gera, went down on his face in the dust before the king, when he was about to go over Jordan,
Moff No Moff 2SA book available
JPS (19-19) And the ferryboat passed to and fro to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he would go over the Jordan.
ASV And there went over a ferry-boat to bring over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
DRA They passed the fords before the king, that they might help over the king’s household, and do according to his commandment. And Semei the son of Gera falling down before the king, when he was come over the Jordan,
YLT And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which [is] good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,
Drby And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was [just] crossing over the Jordan.
RV And there went over a ferry boat to bring over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over Jordan.
Wbstr And there went over a ferry-boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he came over Jordan;
KJB-1769 And there went over a ferry boat to carry over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;[fn]
19.18 what…: Heb. the good in his eyes
KJB-1611 [fn]And there went ouer a ferry-boat to cary ouer the kings houshold, and to doe what he thought good: and Shimei the sonne of Gera fell downe before the king as he was come ouer Iordane;
(And there went over a ferry-boat to carry over the kings household, and to do what he thought good: and Shimei the son of Gera fell down before the king as he was come over Yordan;)
19:18 Heb. the good in his eyes.
Bshps And there went ouer a boate to carie ouer the kinges housholde, and to do him pleasure: And Simei the sonne of Gera fel before the king as he was come ouer Iordane,
(And there went over a boate to carry over the kings household, and to do him pleasure: And Simei the son of Gera fell before the king as he was come over Yordan,)
Gnva And there went ouer a boate to carie ouer the Kings houshold, and to do him pleasure. Then Shimei the sonne of Gera fell before the King, when he was come ouer Iorden,
(And there went over a boate to carry over the Kings household, and to do him pleasure. Then Shimei the son of Gera fell before the King, when he was come over Yordan, )
Cvdl that they mighte brynge ouer the kynges housholde, and to do him pleasure. But Semei the sonne of Gera fell downe before the kynge, whan he passed ouer Iordane,
(that they might bring over the kings household, and to do him pleasure. But Semei the son of Gera fell down before the king, when he passed over Yordan,)
Wycl and passide the forthis, that thei schulden lede ouer the hows of the kyng, and schulden do bi the comaundement of the kyng. Sotheli Semei, the sone of Gera, knelide bifor the king, whanne he hadde passid now Jordan, and seide to the kyng,
(and passed the forthis, that they should lead over the house of the king, and should do by the commandment of the king. Truly Semei, the son of Gera, knelide before the king, when he had passed now Yordan, and said to the king,)
Luth Und waren tausend Mann mit ihm von Benjamin, dazu auch Ziba, der Knabe aus dem Hause Sauls mit seinen fünfzehn Söhnen und zwanzig Knechten, und fertigten sich durch den Jordan vor dem Könige her.
(And were tausend man with him from Benyamin, in_addition also Ziba, the/of_the boy/lad out_of to_him house Sauls with his fünfzehn sonsn and twenty servants, and fertigten itself/yourself/themselves through the Yordan before/in_front_of to_him kings/king her.)
ClVg transierunt vada, ut traducerent domum regis, et facerent juxta jussionem ejus: Semei autem filius Gera prostratus coram rege, cum jam transisset Jordanem,
(transierunt vada, as traducerent home king, and facerent next_to yussionem his: Semei however son Gera prostratus before rege, when/with yam transisset Yordan, )