Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the king promised Shimei, “You won’t die for that.”

OET-LV[fn] and_ Dāvid _he/it_said what to/for_me and_with_you_all Oh_sons_of Tsəyāh (cmp) you_all_will_become to_me the_day as_adversary the_day anyone will_he_be_put_to_death in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) if/because am_not do_I_know if/because_that the_day I am_king over Yisrāʼēl/(Israel).


19:23 Note: KJB: 2Sam.19.22

UHB24 וַ⁠יֹּ֧אמֶר הַ⁠מֶּ֛לֶךְ אֶל־שִׁמְעִ֖י לֹ֣א תָמ֑וּת וַ⁠יִּשָּׁ֥בַֽע ל֖⁠וֹ הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ס
   (24 va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek ʼel-shimˊiy loʼ tāmūt va⁠yyishshāⱱaˊ l⁠ō ha⁠mmelek)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Δαυίδ, τί ἐμοὶ καὶ ὑμῖν, υἱοὶ Σαρουίας, ὅτι γίνεσθέ μοι σήμερον εἰς ἐπίβουλον; σήμερον οὐ θανατωθήσεταί τις ἀνὴρ ἐξ Ἰσραήλ· ὅτι οὐκ οἴδα εἰ σήμερον βασιλεύω ἐγὼ ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ.
   (Kai eipe Dawid, ti emoi kai humin, huioi Sarouias, hoti ginesthe moi saʸmeron eis epiboulon; saʸmeron ou thanatōthaʸsetai tis anaʸr ex Israaʸl; hoti ouk oida ei saʸmeron basileuō egō epi ton Israaʸl. )

BrTrAnd David said, What have I to do with you, ye sons of Saruia, that ye as it were lie in wait against me this day? to-day no man in Israel shall be put to death, for I know not if I this day reign over Israel.

ULTAnd the king said to Shimei, “You will not die.” And the king swore to him.

USTThen the king said to Shimei, “I solemnly promise that I will not execute you.”

BSBSo the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king swore an oath to him.

MSB (Same as above)


OEBAnd the king said to Shimei, ‘You shall not die.’ And the king swore it to him.

WEBBEThe king said to Shimei, “You will not die.” The king swore to him.

WMBB (Same as above)

NETThe king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath concerning this.

LSVAnd the king says to Shimei, “You do not die”; and the king swears to him.

FBVDavid turned to Shimei and swore an oath to him, “You're not going to die.”

T4TThen the king said to Shimei, “I solemnly promise that I will not execute you.”

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBESo the king said to Shimei, You will not be put to death. And the king gave him his oath.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-24) And the king said unto Shimei: 'Thou shalt not die.' And the king swore unto him.

ASVAnd the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.

DRAAnd the king said to Semei: Thou shalt not die. And he swore unto him.

YLTAnd the king saith unto Shimei, 'Thou dost not die;' and the king sweareth to him.

DrbyAnd the king said to Shimei, Thou shalt not die. And the king swore to him.

RVAnd the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
   (And the king said unto Shimei, Thou/You shalt/shall not die. And the king sware unto him. )

SLTAnd the king will say to Shimei, Thou shalt not die: and the king will swear to him.

WbstrTherefore the king said to Shimei, Thou shalt not die. And the king swore to him.

KJB-1769Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
   (Therefore the king said unto Shimei, Thou/You shalt/shall not die. And the king sware unto him. )

KJB-1611Therfore the king said vnto Shimei, Thou shalt not die: and the King sware vnto him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaTherefore the King saide vnto Shimei, Thou shalt not die, and the king sware vnto him.
   (Therefore the King said unto Shimei, Thou/You shalt/shall not die, and the king sware unto him. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEt ait rex Semei: Non morieris. Juravitque ei.
   (And he_said king Semei: Not/No you_will_die. Yuravitque to_him. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:23 David’s oath of protection was not binding on David’s heir, Solomon, who later ordered Shimei’s execution for far less serious crimes (1 Kgs 2:36-46).

BI 2 Sam 19:23 ©