Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 SAM 19:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 19:31 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Barzillai the Gileadite had also come down from Rogelim to help the king cross the Yordan.[ref]


19:31: 2Sam 17:27-29.

OET-LV[fn] and_ Mephibshet _he/it_said to the_king also DOM the_all let_him_take after that he_has_come my_master the_king[fn] in/on/at/with_safety to home_of_his.


19:31 Note: KJB: 2Sam.19.30

19:31 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHB32 וּ⁠בַרְזִלַּי֙ הַ⁠גִּלְעָדִ֔י יָרַ֖ד מֵ⁠רֹגְלִ֑ים וַ⁠יַּעֲבֹ֤ר אֶת־הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן לְ⁠שַׁלְּח֖⁠וֹ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃ [fn]
   (32 ū⁠ⱱarzillay ha⁠ggilˊādiy yārad mē⁠roglim va⁠yyaˊₐⱱor ʼet-ha⁠mmelek ha⁠yyardēn lə⁠shalləḩ⁠ō ʼet-hayyardēn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ב⁠ירדן

BrLXXΚαὶ εἶπε Μεμφιβοσθὲ πρὸς τὸν βασιλέα, καί γε τὰ πάντα λαβέτω, μετὰ τὸ παραγενέσθαι τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα ἐν εἰρήνῃ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
   (Kai eipe Memfibosthe pros ton basilea, kai ge ta panta labetō, meta to paragenesthai ton kurion mou ton basilea en eiraʸnaʸ eis ton oikon autou. )

BrTrAnd Memphibosthe said to the king, Yea, let him take all, since my lord the king has come in peace to his house.

ULTAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim. And he crossed the Jordan with the king to send him to the Jordan.

USTBarzillai, the man from the region of Gilead, had come down to the Jordan River from his town of Rogelim to escort the king across the river.

BSB Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim to cross the Jordan with the king and send him on his way [from there].

MSB (Same as above)


OEB{This verse will need special attention.} Then Barzillia the Gileadite came down from Rogelim, and he went over the Jordan with the king to bid him good-by at the Jordan.

WEBBEBarzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king to conduct him over the Jordan.

WMBB (Same as above)

NETNow when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.

LSVAnd Barzillai the Gileadite has gone down from Rogelim, and passes over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;

FBVBarzillai the Gileadite had also came down from Rogelim to help the king cross the Jordan and to make his way onwards from there.

T4TBarzillai, the man from the Gilead region, had come down to the Jordan River from his town of Rogelim, to escort the king across the river.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPS(19-32) And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he passed on to Jordan with the king, to bring him on the way over the Jordan.

ASVAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.

DRABerzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river.

YLTAnd Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;

DrbyAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.

RVAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
   (And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Yordan with the king, to conduct him over Jordan. )

SLTAnd Barzillai the Gileadite will come down from Rogelim, and he will pass with the king over Jordan to send him upon Jordan.

WbstrAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.

KJB-1769¶ And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
   (¶ And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Yordan with the king, to conduct him over Jordan. )

KJB-1611¶ And Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaThen Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.
   (Then Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Yordan with the king, to conduct him over Yorden. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgBerzellai quoque Galaadites, descendens de Rogelim, traduxit regem Jordanem, paratus etiam ultra fluvium prosequi eum.
   (Berzellai too Galaadites, descendens from/about Rogelim, brought the_king Yordan, paratus also beyond/besides river prosequi him. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:31 Gilead was part of Manasseh’s territory on the east side of the Jordan (Josh 17:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Barzillai

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mephibshet to/towards the=king also/yet DOM the,all take after which/who he/it_came my=master the,king in/on/at/with,safety to/towards home_of,his )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 17:27](../17/27.md).

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gileadite

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mephibshet to/towards the=king also/yet DOM the,all take after which/who he/it_came my=master the,king in/on/at/with,safety to/towards home_of,his )

See how you translated the name of this people group in [2 Samuel 17:27](../17/27.md).

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Rogelim

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mephibshet to/towards the=king also/yet DOM the,all take after which/who he/it_came my=master the,king in/on/at/with,safety to/towards home_of,his )

See how you translated the name of this place in [2 Samuel 17:27](../17/27.md).

(Occurrence 0) the Jordan

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Mephibshet to/towards the=king also/yet DOM the,all take after which/who he/it_came my=master the,king in/on/at/with,safety to/towards home_of,his )

the Jordan River

BI 2 Sam 19:31 ©