Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘πρῶτος’ (prōtos)

prōtos

This root form (lemma) ‘πρῶτος’ is used in 29 different forms in the Greek originals: Πρώτη (S-····NFS), Πρῶτος (S-····NMS), πρώτη (E-····NFS), πρώτη (S-····NFS), πρώτην (E-····AFS), πρώτην (S-····AFS), πρώτης (E-····GFS), πρώτης (S-····GFS), πρώτοις (S-····DMP), πρώτοις (S-····DNP), πρώτου (E-····GNS), πρώτου (S-····GMS), πρώτους (S-····AMP), πρώτων (E-····GFP), πρώτων (S-····GMP), πρώτων (S-····GNP), πρώτῃ (E-····DFS), πρώτῃ (S-····DFS), πρώτῳ (S-····DMS), πρώτῳ (S-····DNS), πρῶτα (E-····ANP), πρῶτα (S-····NNP), πρῶτοι (S-····NMP), πρῶτον (E-····AMS), πρῶτον (E-····ANS), πρῶτον (E-····NNS), πρῶτον (S-····ANS), πρῶτος (E-····NMS), πρῶτος (S-····NMS).

It is glossed in 15 different ways: ‘the first’, ‘the first place’, ‘the leading’, ‘on the first day’, ‘before’, ‘first’, ‘first covenant’, ‘first day’, ‘first ones’, ‘first room’, ‘first things’, ‘first was’, ‘leader’, ‘leaders’, ‘leading’.

Have 97 uses of Greek root word (lemma) ‘prōtos’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:15πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘of me has become because before me he was’ SR GNT Yhn 1:15 word 24

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:30πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘me has become because before me he was’ SR GNT Yhn 1:30 word 19

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 5:4πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘water the one therefore first having boarded after the’ SR GNT Yhn 5:4 word 17

OET-LV: 4 (JHN_5:4)

OET-RV: 4 (JHN 5:4)

Yhn (Jhn) 12:16πρῶτον (prōton) Substantive Adjective ANS ‘the apprentices/followers from the first but when was glorified’ SR GNT Yhn 12:16 word 11

OET-LV: 16The Disciples of_him not knew these things from_the first, but when Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_glorified, then they_were_reminded that these things was having_been_written concerning him, and they_did these things to_him.   (JHN_12:16)

OET-RV: 16(Yeshua’s apprentices didn’t realise all these things at the time, but it was later after Yeshua was lifted up to heaven that they were reminded that these things had been written about him, and that they had indeed happened to him.) (JHN 12:16)

Yhn (Jhn) 19:32πρώτου (prōtou) Substantive Adjective GMS ‘and of the on_one_hand first they broke the legs’ SR GNT Yhn 19:32 word 8

OET-LV: 32Therefore the soldiers came, and they_broke the legs of_the first on_one_hand, and of_the other which having_been_executed_on_a_stake_with with_him, (JHN_19:32)

OET-RV: 32So the soldiers came and broke the legs of the men on each side of Yeshua, (JHN 19:32)

Yhn (Jhn) 19:39πρῶτον (prōton) Substantive Adjective ANS ‘him by night at the first bringing a wrapping of myrrh’ SR GNT Yhn 19:39 word 14

OET-LV: 39And Nikodaʸmos also came, the one having_come to him at_the first by_night, bringing a_wrapping of_myrrh and aloe, about a_hundred pounds.   (JHN_19:39)

OET-RV: 39Nicodemus (the one who had first visited Yeshua at night) also came, bringing around 30kg of burial spices. (JHN 19:39)

Yhn (Jhn) 20:4πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘Petros and came first to the tomb’ SR GNT Yhn 20:4 word 19

OET-LV: 4And the two were_running together, and the other apprentice/follower ran_ahead more_quickly than the Petros, and came to the tomb first.   (JHN_20:4)

OET-RV: 4They were running together, but the other apprentice was a bit faster than Peter and so he got to the tomb first. (JHN 20:4)

Yhn (Jhn) 20:8πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘other apprentice/follower having come first to the tomb’ SR GNT Yhn 20:8 word 10

OET-LV: 8Therefore then the other apprentice/follower also came_in, which having_come first to the tomb, and he_saw and believed, (JHN_20:8)

OET-RV: 8So now the other apprentice who had arrived first also went inside and he saw it all and believed that Yeshua had risen. (JHN 20:8)

Mark 6:21πρώτοις (prōtois) Substantive Adjective DMP ‘commanders and to the leaders of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 6:21 word 23

OET-LV: 21And having_become an_ opportune _day, when Haʸrōdaʸs on_the birthday_celebrations of_him made a_supper, to_the magnates of_him, and to_the commanders, and to_the leaders of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MRK_6:21)

OET-RV: 21However, an opportunity came at Herod’s birthday celebration, when he threw a feast for his top officials and generals and for the leaders in Galilee. (MRK 6:21)

Mark 9:35πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘if anyone is wanting first to_be he will_be of all’ SR GNT Mark 9:35 word 13

OET-LV: 35And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:   If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.   (MRK_9:35)

OET-RV: 35So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others. (MRK 9:35)

Mark 10:31πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘many but will_be first last and last’ SR GNT Mark 10:31 word 4

OET-LV: 31But many first will_be last, and last first.   (MRK_10:31)

OET-RV: 31But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then. (MRK 10:31)

Mark 10:31πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘last and last first’ SR GNT Mark 10:31 word 9

OET-LV: 31But many first will_be last, and last first.   (MRK_10:31)

OET-RV: 31But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then. (MRK 10:31)

Mark 10:44πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘among you_all to_be first will_be of all slave’ SR GNT Mark 10:44 word 11

OET-LV: 44and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all.   (MRK_10:44)

OET-RV: 44and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. (MRK 10:44)

Mark 12:20πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘there were and the first took a wife and’ SR GNT Mark 12:20 word 14

OET-LV: 20There_were seven brothers, and the first took a_wife, and dying_off, not left seed, (MRK_12:20)

OET-RV: 20Now what if there were seven brothers and the first one got married and died childless. (MRK 12:20)

Mark 12:28πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘which is command the first of all’ SR GNT Mark 12:28 word 27

OET-LV: 28And one of_the scribes having_approached, having_heard of_them debating, having_seen that he_answered well to_them, asked him:   Which command is the_first of_all?   (MRK_12:28)

OET-RV: 28Then one of the religious teachers who had heard their question and Yeshua’s excellent answer, came closer and asked, “Which of God’s commands is the most important?” (MRK 12:28)

Mark 12:29Πρώτη (Prōtaʸ) Substantive Adjective NFS ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the first is be hearing Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mark 12:29 word 13

OET-LV: 29the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered, that The_first is:   Israaʸl/(Yisrāʼēl) be_hearing, the_master the god of_us is one master, (MRK_12:29)

OET-RV: 29Yeshua answered, “Well, the most important is this: ‘Listen, Yisrael. Our God Yahweh is our master. (MRK 12:29)

Mark 14:12πρώτῃ (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker DFS ‘and on the first day of non-fermented bread when’ SR GNT Mark 14:12 word 3

OET-LV: 12And on_the first day of_ the _non-fermented bread, when they_were_sacrificing the passover_feast, the apprentices/followers of_him are_saying to_him:   Where are_you_wanting having_gone_away we_may_prepare in_order_that you_may_eat the passover_feast?   (MRK_14:12)

OET-RV: 12On the first day of the Flat Bread Celebration when the lambs would be slaughtered ready for the special Passover meal, Yeshua’s apprentices asked him, “Where do you want us to get everything ready for our Passover meal?” (MRK 14:12)

Mark 16:9πρώτῃ (prōtaʸ) Substantive Adjective DFS ‘having risen and early on the first day of the week he was seen first’ SR GNT Mark 16:9 word 4

OET-LV: 9 (MRK_16:9)

OET-RV: 9After coming back to life early on Sunday morning, Yeshua appeared first to Maria from Magdala. (She was the one that he had once commanded seven demons to leave.) (MRK 16:9)

Mat 10:2πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘names is these first Simōn being called Petros’ SR GNT Mat 10:2 word 9

OET-LV: 2And the of_the_twelve ambassadors the names is these:   first Simōn which being_called Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_ the _Zebedaios, and Yōannaʸs the brother of_him, (MAT_10:2)

OET-RV: 2These are the names of the twelve: Simon (nicknamed Peter) and his brother Andrew, Yacob and his brother Yohan (the sons of Zebedee), (MAT 10:2)

Mat 12:45πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GNP ‘that worse than the first thus it will_be also’ SR GNT Mat 12:45 word 28

OET-LV: 45Then it_is_going and is_taking with itself seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in it_is_dwelling there, and the last state of_the that person is_becoming worse than the first.   Thus it_will_be also to_ the this - evil _generation.   (MAT_12:45)

OET-RV: 45So it goes and find seven other spirits more evil than itself and they all go to live there, so the later state of that person is worse that it was at the beginning. So now, it’ll be just like that for this evil generation. (MAT 12:45)

Mat 17:27πρῶτον (prōton) Determiner/Case-Marker AMS ‘and the having gone_up first fish take_up and’ SR GNT Mat 17:27 word 16

OET-LV: 27But in_order_that we_may_ not _offend them, having_been_gone to sea, throw a_fish_hook and take_up the first fish having_gone_up, and having_opened_up the mouth of_it, you_will_be_finding a_stater, having_taken that, give to_them for me and you.   (MAT_17:27)

OET-RV: 27but so that we don’t offend them, go down to the lake and throw in a line. Pull out the first fish that you hook, and when you open its mouth, you’ll find a coin that’ll be enough to pay the tax for both of us. (MAT 17:27)

Mat 19:30πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘many but will_be the first the last and the last’ SR GNT Mat 19:30 word 4

OET-LV: 30But many the_first will_be the_last, and the_last first.   (MAT_19:30)

OET-RV: 30But many who are first will end up last, and the last will be first (MAT 19:30)

Mat 19:30πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘the last and the last first’ SR GNT Mat 19:30 word 12

OET-LV: 30But many the_first will_be the_last, and the_last first.   (MAT_19:30)

OET-RV: 30But many who are first will end up last, and the last will be first (MAT 19:30)

Mat 20:8πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GMP ‘last to the first’ SR GNT Mat 20:8 word 26

OET-LV: 8And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him:   Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first.   (MAT_20:8)

OET-RV: 8In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)

Mat 20:10πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘and having come the first ones thought that more’ SR GNT Mat 20:10 word 5

OET-LV: 10And the first ones having_come thought that they_will_be_receiving more, but they each also received a_daʸnarion_coin.   (MAT_20:10)

OET-RV: 10so those first ones expected they’d receive more, but they all got the same day’s wage. (MAT 20:10)

Mat 20:16πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘will_be the last first and the first’ SR GNT Mat 20:16 word 5

OET-LV: 16Thus the last will_be first, and the first last.   (MAT_20:16)

OET-RV: 16So the last will be first like that, and the first will be last. (MAT 20:16)

Mat 20:16πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘first and the first last’ SR GNT Mat 20:16 word 8

OET-LV: 16Thus the last will_be first, and the first last.   (MAT_20:16)

OET-RV: 16So the last will be first like that, and the first will be last. (MAT 20:16)

Mat 20:27πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘among you_all to_be first he will_be of you_all slave’ SR GNT Mat 20:27 word 10

OET-LV: 27and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all, (MAT_20:27)

OET-RV: 27and anyone who wants to be first, should be your slave, (MAT 20:27)

Mat 21:28πρώτῳ (prōtōi) Substantive Adjective DNS ‘and having approached to the one first he said child be going’ SR GNT Mat 21:28 word 16

OET-LV: 28But what is_it_supposing to_you_all?   A_man was_having two children.   And having_approached to_the_ first _one he_said:   Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me.   (MAT_21:28)

OET-RV: 28But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)

Mat 21:31πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘father they are saying the first is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 21:31 word 16

OET-LV: 31Which of the two did the will of_the father?   They_are_saying:   The first.   The Yaʸsous is_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that the tax_collectors and the prostitutes are_going_before you_all into the kingdom of_ the _god.   (MAT_21:31)

OET-RV: 31Which of the two did what the father wanted?
¶ “The first one,” the hearers answered.
¶ I can assure you all,Yeshua continued, “that tax collectors and prostitutes will enter God’s kingdom ahead of you lot, (MAT 21:31)

Mat 21:36πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GMP ‘slaves more than the first and they did to them’ SR GNT Mat 21:36 word 9

OET-LV: 36Again he_sent_out other slaves, more than_the first, and they_did likewise to_them.   (MAT_21:36)

OET-RV: 36So the owner sent a larger group of slaves, but the tenants did the same things to them. (MAT 21:36)

Mat 22:25πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘brothers and the first having married died and’ SR GNT Mat 22:25 word 9

OET-LV: 25And they_were seven brothers among us, and the first having_married died, and not having seed, left the wife of_him to_the brother of_him.   (MAT_22:25)

OET-RV: 25Well, there were seven brothers amongst up, and the first one got married and then died childless. So his brother married the widow. (MAT 22:25)

Mat 22:38πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘the great and first command’ SR GNT Mat 22:38 word 9

OET-LV: 38This is the great and first command.   (MAT_22:38)

OET-RV: 38That’s the first and most important command. (MAT 22:38)

Mat 26:17πρώτῃ (prōtaʸ) Substantive Adjective DFS ‘on the and first day of non-fermented bread approached the’ SR GNT Mat 26:17 word 3

OET-LV: 17And on_the first day of_ the _non-fermented bread, the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:   Where are_you_wanting that we_may_prepare for_you to_eat the passover_feast?   (MAT_26:17)

OET-RV: 17On the first day of the Flat Bread Celebration, the Yeshua’s apprentices approached him and asked, “Where do you want us to prepare the pass-over meal for you?” (MAT 26:17)

Mat 27:64πρώτης (prōtaʸs) Substantive Adjective GFS ‘deception worse than the first’ SR GNT Mat 27:64 word 38

OET-LV: 64Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people:   He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first.   (MAT_27:64)

OET-RV: 64so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)

Luke 2:2πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘this registration first became when governing Suria/(ʼArām)’ SR GNT Luke 2:2 word 7

OET-LV: 2(This registration first became when_ Kuraʸnios _governing the Suria/(ʼArām).  ) (LUK_2:2)

OET-RV: 2(This census was conducted when Quirinius was the governor of Syria.) (LUK 2:2)

Luke 11:26πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GNP ‘that worse than the first’ SR GNT Luke 11:26 word 28

OET-LV: 26Then it_is_going and is_taking seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in, is_dwelling there, and the last of_ the that _person is_becoming, worse than the first.   (LUK_11:26)

OET-RV: 26so it goes and finds seven other spirits more evil than itself. They all move in and live there, so the result is that the person ends up worse in the end than they were at the beginning. (LUK 11:26)

Luke 13:30πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘last ones who will_be first ones and there are first ones’ SR GNT Luke 13:30 word 8

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

Luke 13:30πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘first ones and there are first ones who will_be last ones’ SR GNT Luke 13:30 word 11

OET-LV: 30And see, there_are last ones who will_be first ones, and there_are first ones who will_be last ones.   (LUK_13:30)

OET-RV: 30so listen: the last people will be the first ones, and the first ones will end up last. (LUK 13:30)

Luke 14:18πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘all to_be excusing themselves the first said to him a field’ SR GNT Luke 14:18 word 10

OET-LV: 18And all began of one to_be_excusing themselves.   The first said to_him:   I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.   (LUK_14:18)

OET-RV: 18However they all started giving excuses. The first one said, ‘I bought a field and I need to go and inspect it. Please excuse me.’ (LUK 14:18)

Luke 15:22πρώτην (prōtaʸn) Determiner/Case-Marker AFS ‘quickly bring_out robe first and dress_in him’ SR GNT Luke 15:22 word 18

OET-LV: 22But the father said to the slaves of_him:   Quickly bring_out the first robe, and dress_ him _in, and give a_ring for the hand of_him, and sandals for his feet, (LUK_15:22)

OET-RV: 22But the father ordered his slaves, ‘Quickly, bring out the best robe and dress him in it, and put a ring on his hand and sandals on his feet. (LUK 15:22)

Luke 16:5πρώτῳ (prōtōi) Substantive Adjective DMS ‘of himself he was saying to the first how_much you are owing to the’ SR GNT Luke 16:5 word 14

OET-LV: 5And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first:   How_much you_are_owing to_the master of_me?   (LUK_16:5)

OET-RV: 5So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)

Luke 19:16πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘arrived and the first saying Master the’ SR GNT Luke 19:16 word 4

OET-LV: 16And the first arrived saying:   Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.   mnas_of_silver.   (LUK_19:16)

OET-RV: 16The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)

Luke 19:47πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘to destroy and the leaders of the people’ SR GNT Luke 19:47 word 21

OET-LV: 47And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, (LUK_19:47)

OET-RV: 47After that, he taught in the temple every day, but the chief priests and the religious teachers were looking for a way to execute him, (LUK 19:47)

Luke 20:29πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘there were and the first having taken a wife died_off’ SR GNT Luke 20:29 word 11

OET-LV: 29Therefore there_were seven brothers, and the first, having_taken a_wife, died_off childless, (LUK_20:29)

OET-RV: 29Once there were seven brothers, and the first one had a wife, but died without having children. (LUK 20:29)

Acts 1:1πρῶτον (prōton) Determiner/Case-Marker AMS ‘the indeed first account I made concerning’ SR GNT Acts 1:1 word 3

OET-LV: 1Indeed the first account I_made concerning all things, Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, (ACT_1:1)

OET-RV: 1Dear Theofilus, I wrote my first account about all the things that Yeshua began to do and to teach (ACT 1:1)

Acts 12:10πρώτην (prōtaʸn) Determiner/Case-Marker AFS ‘having passed_through and the first guard and the second’ SR GNT Acts 12:10 word 3

OET-LV: 10And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him.   (ACT_12:10)

OET-RV: 10They went past the first guard and then the second, and then came to the iron gate which led out of the prison into the city. The gate opened by itself and they went out onto the street, then at the end of the street the messenger suddenly left him. (ACT 12:10)

Acts 13:50πρώτους (prōtous) Substantive Adjective AMP ‘prominent and the leaders of the city and’ SR GNT Acts 13:50 word 15

OET-LV: 50But the Youdaiōns incited the the prominent worshipping women, and the leaders of_the city, and they_stirred_up a_persecution against the Paulos and Barnabas, and they_throw_ them _out from the regions of_them.   (ACT_13:50)

OET-RV: 50But the Jewish religious leaders incited some prominent women from the meeting halls and some from the local city government, and they then stirred up persecution against Paul and Barnabas and had them expelled out of their region. (ACT 13:50)

Acts 16:12πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘Filippou which is the leading of the district of Makedonia’ SR GNT Acts 16:12 word 9

OET-LV: 12and_from_there to Filippou, which is the_leading city of_the district of_Makedonia, a_colony.   And we_were staying in this the city some days.   (ACT_16:12)

OET-RV: 12From there we continued on to Philippi which is a Roman colony and the capital city of the Macedonia district where we stayed for several days. (ACT 16:12)

Acts 17:4πρώτων (prōtōn) Determiner/Case-Marker GFP ‘women and the leading not a few’ SR GNT Acts 17:4 word 29

OET-LV: 4And some of them were_persuaded and they_were_joined the with_Paulos and the Silas, both a_ great _multitude of_the ones Hellaʸns worshipping, and leading a_few women the not.   (ACT_17:4)

OET-RV: 4Some of them were persuaded and joined with Paul and Silas, along with a big group of godly Greeks and quite a few prominent women. (ACT 17:4)

Acts 20:18πρώτης (prōtaʸs) Determiner/Case-Marker GFS ‘you_all are knowing from the first day from which’ SR GNT Acts 20:18 word 18

OET-LV: 18And when they_arrived to him, he_said to_them:   You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)

OET-RV: 18When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)

Acts 25:2πρῶτοι (prōtoi) Substantive Adjective NMP ‘chief_priests and the leaders of the Youdaiōns against’ SR GNT Acts 25:2 word 11

OET-LV: 2And the chief_priests and the leaders of_the Youdaiōns reported to_him against the Paulos, and they_were_imploring him, (ACT_25:2)

OET-RV: 2There the chief priests and the Jewish leaders repeated their case against Paul, and they implored Festus, (ACT 25:2)

Acts 26:23πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘the chosen_one/messiah if first by resurrection from the dead’ SR GNT Acts 26:23 word 6

OET-LV: 23the chosen_one/messiah if suffering, if first by resurrection from_the_dead, is_going to_be_proclaiming light the both to_the_people and the pagans.   (ACT_26:23)

OET-RV: 23that the messiah would come and suffer and as the first of the dead to come back to life, he is going to be proclaiming light to both Jews and non-Jews.” (ACT 26:23)

Acts 27:43πρώτους (prōtous) Substantive Adjective AMP ‘being_able to_be swimming having thrown_off themselves first on the land’ SR GNT Acts 27:43 word 22

OET-LV: 43But the centurion wishing to_bring_ The Paulos _safely_through, because/forbade them of_their counsel, and he_commanded the ones being_able to_be_swimming, having_thrown_off themselves first, to_be_departing on the land, (ACT_27:43)

OET-RV: 43but the centurion wanted to keep Paul safe so he vetoed that plan. He commanded those who could swim to jump off and swim in to shore, (ACT 27:43)

Acts 28:7πρώτῳ (prōtōi) Substantive Adjective DMS ‘was being properties to the leader of the island by the name’ SR GNT Acts 28:7 word 11

OET-LV: 7And in the parts about the that place, was_being properties to_the leader of_the island by_the_name Poplios, who having_accepted us hospitably lodged three days.   (ACT_28:7)

OET-RV: 7The area that we had beached in belonged to the leader of the island named Publius. He welcomed us and looked after us for three days, (ACT 28:7)

Acts 28:17πρώτους (prōtous) Substantive Adjective AMP ‘being of the Youdaiōns leaders having come_together and them’ SR GNT Acts 28:17 word 14

OET-LV: 17And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns.   And them having_come_together, he_was_saying to them:   Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)

OET-RV: 17After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)

Rom 10:19Πρῶτος (Prōtos) Substantive Adjective NMS ‘Israaʸl/(Yisrāʼēl) not knew first Mōsaʸs/(Mosheh) is saying I’ SR GNT Rom 10:19 word 8

OET-LV: 19But I_am_asking, not Israaʸl/(Yisrāʼēl) not knew?   First Mōsaʸs/(Mosheh) is_saying:   I will_be_making_jealous you_all, by those not a_nation, by a_nation unintelligent, I_will_be_angering you_all.   (ROM_10:19)

OET-RV: 19But again I’d ask: Didn’t the Israelis know? Well, firstly Mosheh wrote:
 ⇔ ‘I’ll be making you all jealous
 ⇔ using people who are not even a nation.
 ⇔ Then using a foolish nation,
 ⇔ I’ll be making you all angry.’ (ROM 10:19)

1 Cor 14:30πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘may_be revealed something sitting the first let_be keeping_silent’ SR GNT 1 Cor 14:30 word 8

OET-LV: 30But if to_another may_be_revealed something sitting, the first let_be_keeping_silent.   (CO1_14:30)

OET-RV: 30However if something is revealed to someone still seated, then the first person should stop speaking, (CO1 14:30)

1 Cor 15:3πρώτοις (prōtois) Substantive Adjective DNP ‘for to you_all in the first place what also I received’ SR GNT 1 Cor 15:3 word 5

OET-LV: 3For/Because I_gave_over to_you_all in the_first place, what also I_received:   that chosen_one/messiah died_off for the sins of_us according_to the scriptures, (CO1_15:3)

OET-RV: 3Yes, first of all, I passed onto you all what I myself had received: that Messiah died for our sins as the scriptures had predicted, (CO1 15:3)

1 Cor 15:45πρῶτος (prōtos) Determiner/Case-Marker NMS ‘it has_been written became the first man Adam/(ʼĀdām) into’ SR GNT 1 Cor 15:45 word 7

OET-LV: 45Thus also it_has_been_written:   Became the first man, Adam/(ʼĀdām):   into a_soul living.   The last Adam into a_spirit giving_life.   (CO1_15:45)

OET-RV: 45As it’s also written: ‘The first Adam became a living being.’ The last ‘Adam’ is a life-giving spirit, (CO1 15:45)

1 Cor 15:47πρῶτος (prōtos) Determiner/Case-Marker NMS ‘the first man out_of earth is’ SR GNT 1 Cor 15:47 word 2

OET-LV: 47The first man out_of earth is, earthy, the second man is, from heaven.   (CO1_15:47)

OET-RV: 47The first man was made of dust from the earth—the second man came from heaven. (CO1 15:47)

Eph 6:2πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘which is command the first with a promise’ SR GNT Eph 6:2 word 11

OET-LV: 2Be_honouring the father of_you and the mother (which is the_first command with a_promise), (EPH_6:2)

OET-RV: 2Honour your father and mother (that’s the first command that’s followed by a promise) (EPH 6:2)

Php 1:5πρώτης (prōtaʸs) Determiner/Case-Marker GFS ‘good_message from the first day until the time’ SR GNT Php 1:5 word 10

OET-LV: 5for the fellowship of_you_all in the good_message, from the first day until the time now, (PHP_1:5)

OET-RV: 5because the good message united us in fellowship from the first day until now. (PHP 1:5)

1 Tim 1:15πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘sinners to save of whom the first am I’ SR GNT 1 Tim 1:15 word 18

OET-LV: 15Trustworthy is the saying, and worthy of_all acceptance:   that chosen_one/messiah Yaʸsous came into the world to_save sinners, of_whom I am the_first.   (TI1_1:15)

OET-RV: 15This saying is trustworthy and worth being accepted by everyone: Yeshua the messiah came into this world to save sinners, of which I was the worst. (TI1 1:15)

1 Tim 1:16πρώτῳ (prōtōi) Substantive Adjective DMS ‘in_order_that in me first may display Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Tim 1:16 word 8

OET-LV: 16But because_of this I_was_shown_mercy, in_order_that in me first Yaʸsous chosen_one/messiah may_display his all patience, because/for a_pattern of_the ones going to_be_believing in him, to life eternal.   (TI1_1:16)

OET-RV: 16And this is why I was shown mercy: so that Yeshua the messiah can demonstrate his great patience in me first, as a pattern to all the others who will believe in him and obtain eternal life. (TI1 1:16)

1 Tim 2:13πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘Adam/(ʼĀdām) for first was formed thereafter Heua/(Ḩavvāh)’ SR GNT 1 Tim 2:13 word 3

OET-LV: 13For/Because Adam/(ʼĀdām) was_formed first, thereafter Heua/(Ḩavvāh), (TI1_2:13)

OET-RV: 13because Adam was created first, then Eve, (TI1 2:13)

1 Tim 5:12πρώτην (prōtaʸn) Determiner/Case-Marker AFS ‘judgement because their first faith they rejecting’ SR GNT 1 Tim 5:12 word 5

OET-LV: 12having judgement because they_rejecting their first faith.   (TI1_5:12)

OET-RV: 12and we don’t want them to be judged because they couldn’t fulfil their faith commitment. (TI1 5:12)

2 Tim 4:16πρώτῃ (prōtaʸ) Substantive Adjective DFS ‘in first of me defense no_one’ SR GNT 2 Tim 4:16 word 3

OET-LV: 16In the first defense of_me, no_one appeared with_me, but all abandoned me, it_might_ not _have_counted to_them.   (TI2_4:16)

OET-RV: 16At my first defence in the courts here in Rome, no one stood with me. Everyone deserted me, but that shouldn’t be held against them. (TI2 4:16)

Heb 8:7πρώτη (prōtaʸ) Substantive Adjective NFS ‘if for first covenant that was blameless’ SR GNT Heb 8:7 word 4

OET-LV: 7For/Because if the first covenant that was blameless, not would for_a_second was_being_sought place.   (HEB_8:7)

OET-RV: 7If the first agreement had been faultless, then there wouldn’t have been any need to find a second one to replace it, (HEB 8:7)

Heb 8:13πρώτην (prōtaʸn) Substantive Adjective AFS ‘new he has grown_old the first the thing but being grown_old’ SR GNT Heb 8:13 word 7

OET-LV: 13In that to_be_saying:   New, he_has_grown_old the first.   But the thing being_grown_old and aging is near disappearance.   (HEB_8:13)

OET-RV: 13In calling that ‘new’, he’s made the first agreement out-of-date, and what’s out-of-date and getting old is about to disappear. (HEB 8:13)

Heb 9:1πρώτη (prōtaʸ) Substantive Adjective NFS ‘indeed therefore the first covenant just_acts of sacred_service the’ SR GNT Heb 9:1 word 6

OET-LV: 9˓Was˒_having therefore indeed the first covenant just_acts of_sacred_service, and the holy place earthly.   (HEB_9:1)

OET-RV: 9The first agreement had sacred rites and a holy place here on earth, (HEB 9:1)

Heb 9:2πρώτη (prōtaʸ) Substantive Adjective NFS ‘for was prepared the first room in which were the’ SR GNT Heb 9:2 word 5

OET-LV: 2For/Because a_tent was_prepared the first room, in which were the both lampstand and the table, and the presence of_the bread, which is_being_called the_holy place.   (HEB_9:2)

OET-RV: 2because the tent of worship was set up with a outer room called ‘the holy place’ where both the lampstand and the table were placed and the ‘bread of the presence’. (HEB 9:2)

Heb 9:6πρώτην (prōtaʸn) Determiner/Case-Marker AFS ‘into on_one_hand the first tent room through everything’ SR GNT Heb 9:6 word 8

OET-LV: 6And these things thus having_been_prepared, into on_one_hand the first tent room, through everything are_entering the priests, the sacred_services accomplishing, (HEB_9:6)

OET-RV: 6And then with all of that having been prepared, the priests entered past everything in the first room of the tent to carry out their sacred services. (HEB 9:6)

Heb 9:8πρώτης (prōtaʸs) Determiner/Case-Marker GFS ‘way still of the first tent room having standing’ SR GNT Heb 9:8 word 18

OET-LV: 8This making_evident the spirit the holy is, that_not_yet to_have_revealed the of_the holy places way, still of_the first tent room having standing, (HEB_9:8)

OET-RV: 8By that, the holy spirit was making it clear that the way into that holy place was not yet open to the public as long as that first tent of worship was still standing. (HEB 9:8)

Heb 9:15πρώτῃ (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker DFS ‘of the concerning the first covenant transgressions the’ SR GNT Heb 9:15 word 17

OET-LV: 15And because_of this, of_a_covenant new the_mediator he_is, so_that death having_become for the_redemption of_the concerning the first covenant transgressions, the promise may_receive the ones having_been_called of_the eternal inheritance.   (HEB_9:15)

OET-RV: 15So because of that, Yeshua is the mediator of a new agreement, so that his death leads to the ransom payment for those who’ve disobeyed the first agreement, so that now those who are called can receive the eternal inheritance. (HEB 9:15)

Heb 9:18πρώτη (prōtaʸ) Substantive Adjective NFS ‘whence neither the first covenant apart_from blood has_been dedicated’ SR GNT Heb 9:18 word 5

OET-LV: 18Whence neither the first covenant apart_from blood has_been_dedicated.   (HEB_9:18)

OET-RV: 18so even the first agreement wasn’t valid without blood. (HEB 9:18)

Heb 10:9πρῶτον (prōton) Substantive Adjective ANS ‘of you he is killing the first covenant in_order_that the second’ SR GNT Heb 10:9 word 14

OET-LV: 9then he_has_said:   Behold, I_am_coming which to_do the will of_you.   He_is_killing the first covenant, in_order_that the second he_may_establish.   (HEB_10:9)

OET-RV: 9Then he said, ‘Listen, I’m coming to do whatever you want.’ So he was terminating the first agreement in order to be able to establish the second one. (HEB 10:9)

2 Pet 2:20πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GNP ‘last worse than the first’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 29

OET-LV: 20For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first.   (PE2_2:20)

OET-RV: 20Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:19πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘are loving because he first loved us’ SR GNT 1 Yhn 4:19 word 11

OET-LV: 19We are_loving, because he first loved us.   (JN1_4:19)

OET-RV: 19We love others because he loved us first. (JN1 4:19)

Rev 1:17πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘I am the first and the last’ SR GNT Rev 1:17 word 31

OET-LV: 17And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead.   And he_put the right hand of_him on me saying:   Not be_fearing, I am the first and the last, (REV_1:17)

OET-RV: 17And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last. (REV 1:17)

Rev 2:4πρώτην (prōtaʸn) Determiner/Case-Marker AFS ‘the love of you first you were leaving’ SR GNT Rev 2:4 word 10

OET-LV: 4But I_am_having against you that the love of_you the first you_were_leaving.   (REV_2:4)

OET-RV: 4However, I do have something against you: you’ve abandoned the love that you first had. (REV 2:4)

Rev 2:5πρῶτα (prōta) Determiner/Case-Marker ANP ‘repent and the first works do if’ SR GNT Rev 2:5 word 10

OET-LV: 5Therefore be_remembering from_where you_have_fallen and repent, and the first works do.   And if not, I_am_coming to_you and will_be_removing the lampstand of_you out_of the place of_it, if not you_may_repent.   (REV_2:5)

OET-RV: 5So now, you need to remember where you’ve fallen from, and repent and repeat how you behaved at the beginning, but if you don’t, I’ll come to you and if you don’t repent, I’ll remove your lampstand from its place. (REV 2:5)

Rev 2:8πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘these things is saying the first and the last’ SR GNT Rev 2:8 word 16

OET-LV: 8And to_the messenger of_the in Smurna assembly write:   These things is_saying the first and the last, who became dead and lived:   (REV_2:8)

OET-RV: 8To the assembly’s messenger in Smyrna write:
¶ The one who’s the first and the last, who died but lived again, says these things: (REV 2:8)

Rev 2:19πρώτων (prōtōn) Substantive Adjective GNP ‘last more than the first’ SR GNT Rev 2:19 word 29

OET-LV: 19I_have_known of_you the works, and the love, and the faith, and the service, and the endurance of_you, and the works of_you, the last more than the first.   (REV_2:19)

OET-RV: 19“I know what you’ve been doing, and about your love and faith, and your service and endurance, and what you’re doing now is better than what you first did. (REV 2:19)

Rev 4:1πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘and the voice first that I heard was like’ SR GNT Rev 4:1 word 16

OET-LV: 4After these things I_looked, and see, a_door having_been_opened_up in the heaven, and the voice the first that I_heard was like a_trumpet speaking with me saying:   Go_up here, and I_will_be_showing to_you what it_is_fitting to_become after these things.   (REV_4:1)

OET-RV: 4After that, I looked and wow, a door opening in heaven, and the first voice that I’d heard that sounded like a trumpet told me, “Come up here and I’ll show you what must happen after those things.” (REV 4:1)

Rev 4:7πρῶτον (prōton) Determiner/Case-Marker NNS ‘and the living_creature first was similar to a lion and’ SR GNT Rev 4:7 word 5

OET-LV: 7And the living_creature the first was similar to_a_lion, and the second living_creature similar to_a_calf, and the third living_creature having the face as of_a_human, and the fourth living_creature similar to_an_eagle flying.   (REV_4:7)

OET-RV: 7This first living creature resembled a lion, the second resembled a bull, the third had a face like a man, and the fourth one resembled a flying eagle. (REV 4:7)

Rev 8:7πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘and the first trumpeted and there became’ SR GNT Rev 8:7 word 3

OET-LV: 7And the first trumpeted, and there_became hail and fire having_been_mixed with blood, and it_was_thrown on the earth, and the third of_the the_earth was_burned_up, and the third of_the trees was_burned_up, and all grass green was_burned_up.   (REV_8:7)

OET-RV: 7Then the first messenger blew his trumpet and then hail and fire mixed together with blood was thrown down on the earth and a third of the earth was burnt up along with a third of the trees, and all the green grass got burnt up. (REV 8:7)

Rev 13:12πρώτου (prōtou) Determiner/Case-Marker GNS ‘the authority of the first wild_animal all it is doing’ SR GNT Rev 13:12 word 5

OET-LV: 12And the authority of_the first wild_animal all it_is_doing before it.   And it_is_making the earth and the ones in it dwelling, in_order_that they_will_be_prostrating before_the wild_animal the first, of_whom was_healed the wound of_ the _death of_it.   (REV_13:12)

OET-RV: 12This land animal carries out all the orders of the sea creature and insists that the people who live on the earth worship the sea creature—the one that almost died except its wound healed. (REV 13:12)

Rev 13:12πρῶτον (prōton) Determiner/Case-Marker ANS ‘they will_be prostrating before the wild_animal first of whom was healed the’ SR GNT Rev 13:12 word 29

OET-LV: 12And the authority of_the first wild_animal all it_is_doing before it.   And it_is_making the earth and the ones in it dwelling, in_order_that they_will_be_prostrating before_the wild_animal the first, of_whom was_healed the wound of_ the _death of_it.   (REV_13:12)

OET-RV: 12This land animal carries out all the orders of the sea creature and insists that the people who live on the earth worship the sea creature—the one that almost died except its wound healed. (REV 13:12)

Rev 16:2πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘and went_away the first and poured_out the’ SR GNT Rev 16:2 word 4

OET-LV: 2And went_away the first, and poured_out the bowl of_him on the earth, and it_became an_ulcer evil, and evil on the people which having the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_it.   (REV_16:2)

OET-RV: 2So the first messenger went and poured out his bowl on the earth, all the people with the sea creature’s mark and the ones worshipping its image. (REV 16:2)

Rev 20:5πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘this is the resurrection first’ SR GNT Rev 20:5 word 20

OET-LV: 5The rest of_the dead not lived, until may_be_finished the thousand years.   This is the resurrection the first.   (REV_20:5)

OET-RV: 5The rest of the dead didn’t come back to life until the thousand years were up. That’s the first resurrection. (REV 20:5)

Rev 20:6πρώτῃ (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker DFS ‘in the resurrection first over these the’ SR GNT Rev 20:6 word 11

OET-LV: 6Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first.   Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years.   (REV_20:6)

OET-RV: 6Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)

Rev 21:1πρῶτος (prōtos) Determiner/Case-Marker NMS ‘new the for the first heaven and the’ SR GNT Rev 21:1 word 12

OET-LV: 21And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore.   (REV_21:1)

OET-RV: 21Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans. (REV 21:1)

Rev 21:1πρώτη (prōtaʸ) Determiner/Case-Marker NFS ‘heaven and the first earth went_away and’ SR GNT Rev 21:1 word 16

OET-LV: 21And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore.   (REV_21:1)

OET-RV: 21Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans. (REV 21:1)

Rev 21:4πρῶτα (prōta) Substantive Adjective NNP ‘will_be anymore the first things went_away’ SR GNT Rev 21:4 word 31

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Rev 21:19πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘the foundation the first was jasper the second’ SR GNT Rev 21:19 word 16

OET-LV: 19the foundations of_the wall of_the city with_every stone precious having_been_adorned.   The foundation the first was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, (REV_21:19)

OET-RV: 19The foundations of the city’s wall were adorned with many different kinds of precious stones. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, (REV 21:19)

Rev 22:13πρῶτος (prōtos) Substantive Adjective NMS ‘the last_letter the first and the last’ SR GNT Rev 22:13 word 12

OET-LV: 13I am the first_letter and the last_letter, the first and the last, the beginning and the end.   (REV_22:13)

OET-RV: 13I’m the A and the Z—the first and the last—the beginning and the end. (REV 22:13)

Lemmas with similar glosses to ‘πρῶτος’ (prōtos)

Have 66 uses of Greek root word (lemma)ferō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 2:8φέρετε (ferete) MPA2··P ‘draw now and be carrying to the the headwaiter they’ SR GNT Yhn 2:8 word 7

OET-LV: 8And he_is_saying to_them:   Draw now and be_carrying to_the the_headwaiter.   And they carried it.   (JHN_2:8)

OET-RV: 8Then he said, “Okay, now take a sample out and give it to the MC.So they took some (JHN 2:8)

Yhn (Jhn) 2:8ἤνεγκαν (aʸnegkan) IAA3··P ‘the headwaiter they and carried it’ SR GNT Yhn 2:8 word 13

OET-LV: 8And he_is_saying to_them:   Draw now and be_carrying to_the the_headwaiter.   And they carried it.   (JHN_2:8)

OET-RV: 8Then he said, “Okay, now take a sample out and give it to the MC.So they took some (JHN 2:8)

Yhn (Jhn) 4:33ἤνεγκεν (aʸnegken) IAA3··S ‘one_another not anyone brought to him something to eat’ SR GNT Yhn 4:33 word 13

OET-LV: 33Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:   Not anyone brought to_him something to_eat?   (JHN_4:33)

OET-RV: 33This made his followers ask each other, “Did you see anyone bring him something to eat?” (JHN 4:33)

Yhn (Jhn) 12:24φέρει (ferei) IPA3··S ‘it may die_off much fruit it is bearing’ SR GNT Yhn 12:24 word 24

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit.   (JHN_12:24)

OET-RV: 24I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)

Yhn (Jhn) 15:2φέρον (feron) PPA·ANS ‘in me not bearing fruit he is taking_away it’ SR GNT Yhn 15:2 word 6

OET-LV: 2Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more.   fruit.   (JHN_15:2)

OET-RV: 2He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)

Yhn (Jhn) 15:2φέρον (feron) PPA·ANS ‘and every branch fruit bearing he is pruning it in_order_that’ SR GNT Yhn 15:2 word 16

OET-LV: 2Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more.   fruit.   (JHN_15:2)

OET-RV: 2He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)

Yhn (Jhn) 15:2φέρῃ (feraʸ) SPA3··S ‘in_order_that fruit more it may_be bearing’ SR GNT Yhn 15:2 word 27

OET-LV: 2Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more.   fruit.   (JHN_15:2)

OET-RV: 2He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)

Yhn (Jhn) 15:4φέρειν (ferein) NPA···· ‘not is able fruit to_be bearing of itself if’ SR GNT Yhn 15:4 word 14

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:5φέρει (ferei) IPA3··S ‘in him this one is bearing fruit much because’ SR GNT Yhn 15:5 word 17

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

Yhn (Jhn) 15:8φέρητε (feraʸte) SPA2··P ‘that fruit much you_all may_be bearing and you_all may become to my’ SR GNT Yhn 15:8 word 12

OET-LV: 8In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.   (JHN_15:8)

OET-RV: 8My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers. (JHN 15:8)

Yhn (Jhn) 15:16φέρητε (feraʸte) SPA2··P ‘may_be going and fruit may_be bearing and the fruit’ SR GNT Yhn 15:16 word 20

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 18:29φέρετε (ferete) IPA2··P ‘is saying what accusation you_all are bringing against man this’ SR GNT Yhn 18:29 word 16

OET-LV: 29Therefore the Pilatos came_out outside to them and is_saying:   What accusation are_you_all_bringing against this the man?   (JHN_18:29)

OET-RV: 29So Governor Pilate came outside to them and asked, “What charge are you all bringing against this man?” (JHN 18:29)

Yhn (Jhn) 19:39φέρων (ferōn) PPA·NMS ‘by night at the first bringing a wrapping of myrrh and’ SR GNT Yhn 19:39 word 15

OET-LV: 39And Nikodaʸmos also came, the one having_come to him at_the first by_night, bringing a_wrapping of_myrrh and aloe, about a_hundred pounds.   (JHN_19:39)

OET-RV: 39Nicodemus (the one who had first visited Yeshua at night) also came, bringing around 30kg of burial spices. (JHN 19:39)

Yhn (Jhn) 20:27Φέρε (Fere) MPA2··S ‘thereafter he is saying to Thōmas be bringing the finger of you’ SR GNT Yhn 20:27 word 5

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas:   Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing.   (JHN_20:27)

OET-RV: 27Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all. (JHN 20:27)

Yhn (Jhn) 20:27φέρε (fere) MPA2··S ‘hands of me and be bringing the hand of you’ SR GNT Yhn 20:27 word 27

OET-LV: 27Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas:   Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing.   (JHN_20:27)

OET-RV: 27Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all. (JHN 20:27)

Yhn (Jhn) 21:10Ἐνέγκατε (Enegkate) MAA2··P ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bring from the fish’ SR GNT Yhn 21:10 word 5

OET-LV: 10The Yaʸsous is_saying to_them:   Bring from the fish which you_all_caught now.   (JHN_21:10)

OET-RV: 10and Yeshua told them, “Bring some of the fish that you just caught. (JHN 21:10)

Yhn (Jhn) 21:18οἴσει (oisei) IFA3··S ‘will_be girding you and will_be bringing where not you are wanting’ SR GNT Yhn 21:18 word 37

OET-LV: 18Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting.   (JHN_21:18)

OET-RV: 18I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go. (JHN 21:18)

Mark 1:32ἔφερον (eferon) IIA3··P ‘set the sun they were bringing to him all’ SR GNT Mark 1:32 word 8

OET-LV: 32And having_become evening when the sun set, they_were_bringing all the ones being sickly and the ones being_demon_possessed to him.   (MRK_1:32)

OET-RV: 32That evening when the sun set, the people brought all those who were sick or demon-possessed to Yeshua. (MRK 1:32)

Mark 2:3φέροντες (ferontes) PPA·NMP ‘and they are coming bringing to him a paralytic’ SR GNT Mark 2:3 word 5

OET-LV: 3And they_are_coming bringing a_paralytic to him, being_carried by four.   (MRK_2:3)

OET-RV: 3Four men arrived, carrying a paralysed man to Yeshua, (MRK 2:3)

Mark 4:8ἔφερεν (eferen) IIA3··S ‘and being grown and it was bearing in thirty and’ SR GNT Mark 4:8 word 21

OET-LV: 8And others fell on the the good soil, and it_was_giving fruit, going_up and being_grown, and it_was_bearing in thirty, and in sixty, and in a_hundred.   (MRK_4:8)

OET-RV: 8But some seed landed in fertile soil and it bore a harvest—some of it multiplying thirty times, some sixty, and some a hundred times. (MRK 4:8)

Mark 6:27ἐνέγκαι (enegkai) NAA···· ‘king an executioner commanded to bring the head of him’ SR GNT Mark 6:27 word 10

OET-LV: 27And immediately the king having_sent_out an_executioner, commanded to_bring the head of_him.   And having_gone_away, he_beheaded him in the prison, (MRK_6:27)

OET-RV: 27So he ordered an executioner to go out and return with Yohan’s head. He went off and beheaded him in the prison (MRK 6:27)

Mark 6:28ἤνεγκεν (aʸnegken) IAA3··S ‘and brought the head of him’ SR GNT Mark 6:28 word 2

OET-LV: 28and brought the head of_him on a_platter, and gave it to_the little_girl, and the little_girl gave it to_the mother of_her.   (MRK_6:28)

OET-RV: 28and brought the head into the party on a plate and gave it to the girl, and she gave it to her mother. (MRK 6:28)

Mark 7:32φέρουσιν (ferousin) IPA3··P ‘and they are bringing to him a deaf and’ SR GNT Mark 7:32 word 2

OET-LV: 32And they_are_bringing a_deaf and speech_impaired man to_him, and they_are_imploring him that he_may_lay_on his hand on_him.   (MRK_7:32)

OET-RV: 32The people there brought a man to him who couldn’t hear or speak, and asked Yeshua to heal him. (MRK 7:32)

Mark 8:22φέρουσιν (ferousin) IPA3··P ‘to Baʸthsaida and they are bringing to him a blind man and’ SR GNT Mark 8:22 word 8

OET-LV: 22And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him.   (MRK_8:22)

OET-RV: 22As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. (MRK 8:22)

Mark 9:17ἤνεγκα (aʸnegka) IAA1··S ‘the crowd Teacher I brought the son of me’ SR GNT Mark 9:17 word 13

OET-LV: 17And one out_of the crowd answered to_him:   Teacher, I_brought the son of_me to you, having a_ mute _spirit.   (MRK_9:17)

OET-RV: 17One of the people answered, “Teacher, I brought my son here—he has a demon that prevents him from speaking. (MRK 9:17)

Mark 9:19Φέρετε (Ferete) MPA2··P ‘when I will_be tolerating of you_all be bringing him to me’ SR GNT Mark 9:19 word 26

OET-LV: 19And he answering to_them is_saying:   Oh unbelieving generation.   Until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him to me.   (MRK_9:19)

OET-RV: 19Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here. (MRK 9:19)

Mark 9:20ἤνεγκαν (aʸnegkan) IAA3··P ‘and they brought him to him’ SR GNT Mark 9:20 word 2

OET-LV: 20And they_brought him to him.   And having_seen him, the spirit immediately threw_ him _into_convulsions, and having_fallen on the ground, he_was_rolling foaming.   (MRK_9:20)

OET-RV: 20So they brought the boy to him. When he saw Yeshua, the demon immediately caused him to have convulsions and fall on the groundrolling over and foaming at the mouth. (MRK 9:20)

Mark 11:2φέρετε (ferete) MPA2··P ‘untie it and be bringing it’ SR GNT Mark 11:2 word 40

OET-LV: 2and is_saying to_them:   Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.   (MRK_11:2)

OET-RV: 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)

Mark 12:15Φέρετε (Ferete) MPA2··P ‘why me you_all are testing be bringing to me a daʸnarion_coin in_order_that’ SR GNT Mark 12:15 word 15

OET-LV: 15And he having_known the hypocrisy of_them, said to_them:   Why are_you_all_testing me?   Be_bringing to_me a_daʸnarion_coin, in_order_that I_may_see it.   (MRK_12:15)

OET-RV: 15But knowing their hypocrisy, Yeshua responded to them, “Why are you trying to test me? Bring me a coin so we can determine the proper answer. (MRK 12:15)

Mark 12:16ἤνεγκαν (aʸnegkan) IAA3··P ‘they and brought it and he is saying to them’ SR GNT Mark 12:16 word 3

OET-LV: 16And they brought it.   And he_is_saying to_them:   Of_whose is the this image and the inscription?   And they said to_him:   Of_Kaisar.   (MRK_12:16)

OET-RV: 16When they brought him a coin, he asked, “Whose image and inscription are on this coin?
¶ And they said, “The emperor’s.” (MRK 12:16)

Mark 15:22φέρουσιν (ferousin) IPA3··P ‘and they are bringing him to the’ SR GNT Mark 15:22 word 3

OET-LV: 22And they_are_bringing him to the Golgotha/(Gulgolet), place which is being_translated:   place Of_the_skull.   (MRK_15:22)

OET-RV: 22and so they all arrived at Golgotha (which means ‘Place of the skull’). (MRK 15:22)

Mat 7:18ἐνεγκεῖν (enegkein) NAA···· ‘good fruits evil to bear nor a tree bad’ SR GNT Mat 7:18 word 7

OET-LV: 18A_ good _tree is_ not _able to_bear evil fruits, nor a_ bad _tree to_be_producing good fruits.   (MAT_7:18)

OET-RV: 18A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. (MAT 7:18)

Mat 14:11ἠνέχθη (aʸneⱪthaʸ) IAP3··S ‘and was brought the head of him’ SR GNT Mat 14:11 word 2

OET-LV: 11And the head of_him was_brought on a_platter, and it_was_given to_the little_girl, and she_brought it to_the mother of_her.   (MAT_14:11)

OET-RV: 11So then his head was brought in on a plate and given to the young woman who then took it to her mother. (MAT 14:11)

Mat 14:11ἤνεγκεν (aʸnegken) IAA3··S ‘to the little_girl and she brought it to the mother of her’ SR GNT Mat 14:11 word 14

OET-LV: 11And the head of_him was_brought on a_platter, and it_was_given to_the little_girl, and she_brought it to_the mother of_her.   (MAT_14:11)

OET-RV: 11So then his head was brought in on a plate and given to the young woman who then took it to her mother. (MAT 14:11)

Mat 14:18Φέρετε (Ferete) MPA2··P ‘he and said be bringing to me here them’ SR GNT Mat 14:18 word 4

OET-LV: 18And he said:   Be_bringing them here to_me.   (MAT_14:18)

OET-RV: 18Bring them here to me,” Yeshua instructed, (MAT 14:18)

Mat 17:17Φέρετε (Ferete) MPA2··P ‘when I will_be tolerating of you_all be bringing to me him here’ SR GNT Mat 17:17 word 24

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him here to_me.   (MAT_17:17)

OET-RV: 17Oh you unbelieving and depraved generation,Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me. (MAT 17:17)

Luke 5:18φέροντες (ferontes) PPA·NMP ‘and see men carrying on a bed a man’ SR GNT Luke 5:18 word 4

OET-LV: 18And see, men carrying a_man on a_bed who was having_been_paralyzed, and they_were_seeking to_carry_ him _in and to_put before him.   (LUK_5:18)

OET-RV: 18Then, look, some men turned up carrying a paralysed man on a stretcher, and they tried to bring him inside and place him in front of Yeshua (LUK 5:18)

Luke 15:23φέρετε (ferete) MPA2··P ‘and be bringing the calf grain_fed’ SR GNT Luke 15:23 word 4

OET-LV: 23and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.   (LUK_15:23)

OET-RV: 23Then get the grain-fed calf and slaughter it so we can celebrate with a feast, (LUK 15:23)

Luke 23:26φέρειν (ferein) NPA···· ‘to him the stake to_be carrying behind Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 23:26 word 27

OET-LV: 26And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous.   (LUK_23:26)

OET-RV: 26As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)

Luke 24:1φέρουσαι (ferousai) PPA·NFP ‘the tomb they came bringing which they prepared spices’ SR GNT Luke 24:1 word 17

OET-LV: 24But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.   (LUK_24:1)

OET-RV: 24but as soon as it dawned on Sunday morning, they went back to the tomb taking the prepared spices. (LUK 24:1)

Acts 2:2φερομένης (feromenaʸs) PPP·GFS ‘heaven a sound as being carried of a wind forceful and’ SR GNT Acts 2:2 word 10

OET-LV: 2And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting.   (ACT_2:2)

OET-RV: 2Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)

Acts 4:34ἔφερον (eferon) IIA3··P ‘houses were being selling them they were bringing the values of the things’ SR GNT Acts 4:34 word 22

OET-LV: 34For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)

OET-RV: 34None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)

Acts 4:37ἤνεγκεν (aʸnegken) IAA3··S ‘by him of a field having sold it brought the money and’ SR GNT Acts 4:37 word 6

OET-LV: 37possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors.   (ACT_4:37)

OET-RV: 37owned a field which he sold, and brought the money and put it down in front of the missionaries. (ACT 4:37)

Acts 5:2ἐνέγκας (enegkas) PAA·NMS ‘the wife and having brought portion a certain before’ SR GNT Acts 5:2 word 13

OET-LV: 2and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors.   (ACT_5:2)

OET-RV: 2but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)

Acts 5:16φέροντες (ferontes) PPA·NMP ‘surrounding the cities of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) bringing the sick and being being_tormented ones’ SR GNT Acts 5:16 word 13

OET-LV: 16And the multitude was_coming_together also from_the surrounding the_cities of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), bringing the_sick and being_being_tormented ones by unclean spirits, who were_ all _being_healed.   (ACT_5:16)

OET-RV: 16More crowds were coming from the towns around Yerushalem, bringing those who were sick and those tormented by demons, and they were all getting healed. (ACT 5:16)

Acts 12:10φέρουσαν (ferousan) PPA·AFS ‘the gate iron leading into the city’ SR GNT Acts 12:10 word 15

OET-LV: 10And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him.   (ACT_12:10)

OET-RV: 10They went past the first guard and then the second, and then came to the iron gate which led out of the prison into the city. The gate opened by itself and they went out onto the street, then at the end of the street the messenger suddenly left him. (ACT 12:10)

Acts 14:13ἐνέγκας (enegkas) PAA·NMS ‘to the gates having brought with the crowds’ SR GNT Acts 14:13 word 25

OET-LV: 13And the the_priest of_ the _Zeus, which being before the city, having_brought bulls and garlands to the gates, he_was_wanting to_be_sacrificing with the crowds.   (ACT_14:13)

OET-RV: 13And the priest of Zeus wanted to sacrifice with the crowds, so he brought bulls and garlands of flowers to the city gates from the temple on the path to the city. (ACT 14:13)

Acts 25:18ἔφερον (eferon) IIA3··P ‘accusers not_one charge they were bringing of which I was suspecting’ SR GNT Acts 25:18 word 8

OET-LV: 18concerning whom the accusers having_been_stood they_were_bringing not_one charge, of_which I was_suspecting evil ones.   (ACT_25:18)

OET-RV: 18that they were accusing, but they didn’t raise even one of the charges that I expected. (ACT 25:18)

Acts 27:15ἐφερόμεθα (eferometha) IIP1··P ‘to the wind having given_up we were_being driven_along’ SR GNT Acts 27:15 word 12

OET-LV: 15And the ship having_been_seized, and not being_able to_be_facing to_the wind, having_given_up we_were_being_driven_along.   (ACT_27:15)

OET-RV: 15The ship was driven by the wind and unable to tack to face into it, so the sailors gave up and just let it be driven. (ACT 27:15)

Acts 27:17ἐφέροντο (eferonto) IIP3··P ‘the gear thus they were_being driven_along’ SR GNT Acts 27:17 word 20

OET-LV: 17which having_taken_up, they_were_resorting to_helps, undergirding the ship.   And fearing lest they_may_run_aground into the shallows_of Surtis, having_lowered the gear, thus they_were_being_driven_along.   (ACT_27:17)

OET-RV: 17and then bring it up on board. Then ropes were used to wrap around the ship in case it were to run aground into the shallows at Syrtis and the gear was lowered, allowing the wind to drive the ship along. (ACT 27:17)

Rom 9:22ἤνεγκεν (aʸnegken) IAA3··S ‘the powerful of him bore in much patience’ SR GNT Rom 9:22 word 14

OET-LV: 22And if wanting the god to_display his severe_anger, and to_make_known the powerful of_him, bore in much patience, the_vessels of_severe_anger having_been_prepared for destruction, (ROM_9:22)

OET-RV: 22What if God wanted to display his severe anger and to demonstrate his power, but then showed great patience to the objects of his severe anger that he’d prepared for destruction? (ROM 9:22)

2 Tim 4:13φέρε (fere) MPA2··S ‘with Karpos on coming be bringing and the scrolls’ SR GNT 2 Tim 4:13 word 11

OET-LV: 13The cloak that I_left_behind in Trōias with Karpos, be_bringing on_coming, and the scrolls, most_of_all the parchments.   (TI2_4:13)

OET-RV: 13When you come, bring the coat that I left with Carpas in Troas, along with the scrolls and most of the parchments. (TI2 4:13)

Heb 1:3φέρων (ferōn) PPA·NMS ‘of the reality of him bearing and the things all’ SR GNT Heb 1:3 word 11

OET-LV: 3who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high.   (HEB_1:3)

OET-RV: 3through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)

Heb 6:1φερώμεθα (ferōmetha) SPP1··P ‘message to perfection we may_be_being brought not again a foundation’ SR GNT Heb 6:1 word 12

OET-LV: 6Therefore having_left the of_the beginning of_the chosen_one/messiah message, to the perfection we _may_be_being_brought, not again a_foundation laying_down of_repentance from dead works, and faith in god, (HEB_6:1)

OET-RV: 6So then, having left the basics of the messiah’s message, we should move on towards maturity—not repeating the foundations of repenting from useless religious actions and faith in God, (HEB 6:1)

Heb 9:16φέρεσθαι (feresthai) NPP···· ‘a covenant there_is the death necessity there_is to_be_being brought of the one having covenanted it’ SR GNT Heb 9:16 word 6

OET-LV: 16For/Because where a_covenant there_is, the_death necessity there_is to_be_being_brought of_the one having_covenanted it.   (HEB_9:16)

OET-RV: 16Where there’s an agreement like a will, it’s necessary for the death of the one who made it, (HEB 9:16)

Heb 12:20ἔφερον (eferon) IIA3··P ‘not they were bearing for the thing being instructing’ SR GNT Heb 12:20 word 2

OET-LV: 20not for they_were_bearing the thing being_instructing:   Even_if a_wild_animal may_touch of_the mountain, it_will_be_being_stoned, (HEB_12:20)

OET-RV: 20because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be killed.” (HEB 12:20)

Heb 13:13φέροντες (ferontes) PPA·NMP ‘the derision of him bearing’ SR GNT Heb 13:13 word 11

OET-LV: 13So_now we_may_be_coming_out to him outside the camp, the derision of_him bearing.   (HEB_13:13)

OET-RV: 13therefore we should leave our religious sacrifices and rituals and share in his shame outside the system. (HEB 13:13)

1 Pet 1:13φερομένην (feromenaʸn) PPP·AFS ‘hope on the being brought to you_all grace at’ SR GNT 1 Pet 1:13 word 13

OET-LV: 13Therefore having_girded_up the loins of_the mind of_you_all, being_sober, completely hope on the grace being_brought to_you_all at the_revelation of_Yaʸsous chosen_one/messiah.   (PE1_1:13)

OET-RV: 13So take this seriously and get your minds prepared, putting your full hope in the grace that’ll be brought to you by Yeshua the messiah being revealed. (PE1 1:13)

2 Pet 1:17ἐνεχθείσης (eneⱪtheisaʸs) PAP·GFS ‘and glory a voice having_been brought to him such_as_this by’ SR GNT 2 Pet 1:17 word 11

OET-LV: 17For/Because having_received honour and glory from god the_father, a_voice such_as_this having_been_brought to_him by the Majestic Glory:   This is The son of_me, the beloved in whom I took_pleasure, (PE2_1:17)

OET-RV: 17Because he received the honour and glory from God the Father when a voice spoke to him with magnificent glory saying, “This is my son that I dearly love and who has pleased me greatly.” (PE2 1:17)

2 Pet 1:18ἐνεχθεῖσαν (eneⱪtheisan) PAP·AFS ‘heard from heaven having_been brought with him being’ SR GNT 2 Pet 1:18 word 10

OET-LV: 18and we heard this the voice from heaven, having_been_brought with him, being on the holy mountain.   (PE2_1:18)

OET-RV: 18Indeed we heard this voice from heaven ourselves as we had been taken with him to the holy mountain. (PE2 1:18)

2 Pet 1:21ἠνέχθη (aʸneⱪthaʸ) IAP3··S ‘for by the will of a human was brought prophecy once but’ SR GNT 2 Pet 1:21 word 5

OET-LV: 21For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god.   (PE2_1:21)

OET-RV: 21or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit. (PE2 1:21)

2 Pet 1:21φερόμενοι (feromenoi) PPP·NMP ‘by the spirit holy being carried spoke from of god’ SR GNT 2 Pet 1:21 word 14

OET-LV: 21For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god.   (PE2_1:21)

OET-RV: 21or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit. (PE2 1:21)

2 Pet 2:11φέρουσιν (ferousin) IPA3··P ‘greater being not are bringing against them before’ SR GNT 2 Pet 2:11 word 10

OET-LV: 11where messengers being greater in_strength and power, are_ not _bringing a_slanderous judgement against them before the_master.   (PE2_2:11)

OET-RV: 11whereas even messengers who are greater in both strength and power don’t slander or pass the master’s judgement on those glorious ones. (PE2 2:11)

2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:10φέρει (ferei) IPA3··S ‘this teaching not is bringing not be receiving him’ SR GNT 2 Yhn 1:10 word 13

OET-LV: 10If anyone is_coming to you_all, and is_ not _bringing this the teaching, not be_receiving him into ^your_house, and not be_saying to_be_rejoicing to_him, (JN2_1:10)

OET-RV: 10If anyone comes to you all and doesn’t bring this same message, don’t accept that person into your house, and don’t tell them that it’s good (JN2 1:10)

Rev 21:24φέρουσιν (ferousin) IPA3··P ‘kings of the earth are bringing the glory of them’ SR GNT Rev 21:24 word 21

OET-LV: 24And will_be_walking the nations by the light of_it, and the kings of_the earth are_bringing the glory of_them into it.   (REV_21:24)

OET-RV: 24The nations will be able to walk around from its light, and the kings on the earth will bring their best into the city. (REV 21:24)

Rev 21:26οἴσουσιν (oisousin) IFA3··P ‘and they will_be bringing the glory and’ SR GNT Rev 21:26 word 2

OET-LV: 26And they_will_be_bringing the glory and the honour of_the nations into it.   (REV_21:26)

OET-RV: 26and they will bring the prestige and the honour of the nations into it. (REV 21:26)

Have 6 uses of Greek root word (lemma)proistēmi(verb) in the Greek originals

Rom 12:8προϊστάμενος (proistamenos) PPM·NMS ‘in generosity the one leading with earnestness the one’ SR GNT Rom 12:8 word 12

OET-LV: 8or the one exhorting, in the exhortation, the one sharing, in generosity, the one leading, with earnestness, the one showing_mercy, with cheerfulness.   (ROM_12:8)

OET-RV: 8or encouraging then encourage, or sharing then be generous, or leading then do it earnestly, or showing mercy then do it cheerfully. (ROM 12:8)

1 Tim 3:4προϊστάμενον (proistamenon) PPM·AMS ‘own house well leading children having in’ SR GNT 1 Tim 3:4 word 5

OET-LV: 4leading of_his own house well, having children in submission, with all dignity (TI1_3:4)

OET-RV: 4a good, dignified leader in his own home and in disciplining his children. (TI1 3:4)

1 Tim 3:5προστῆναι (prostaʸnai) NAA···· ‘of his own house to lead not has known how’ SR GNT 1 Tim 3:5 word 7

OET-LV: 5(but if someone has_ not _known to_lead of_his own house, how ˓will˒_he_be_taking_care of_the_assembly of_god?  ) (TI1_3:5)

OET-RV: 5(If someone doesn’t know how to lead his own household, how could he take care of God’s assembly?) (TI1 3:5)

1 Tim 3:12προϊστάμενοι (proistamenoi) PPM·NMP ‘husbands of their children well leading and of their own’ SR GNT 1 Tim 3:12 word 8

OET-LV: 12Servants, let_ them _be husbands of_one wife, leading of_^their_children well and of_their own households.   (TI1_3:12)

OET-RV: 12These helpers in the assembly should be husbands of one wife, and should lead their children and their households well. (TI1 3:12)

Tit 3:8προΐστασθαι (proistasthai) NPM···· ‘may_be caring of good works to_be leading the ones having believed in god’ SR GNT Tit 3:8 word 14

OET-LV: 8Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things:   In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works.   These things is good and beneficial to_ the _people.   (TIT_3:8)

OET-RV: 8That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone. (TIT 3:8)

Tit 3:14προΐστασθαι (proistasthai) NPM···· ‘our people of good works to_be leading for the necessary’ SR GNT Tit 3:14 word 8

OET-LV: 14And also let_ the our people _be_learning of_good works to_be_leading for the necessary needs, in_order_that they_may_ not _be unfruitful.   (TIT_3:14)

OET-RV: 14Our people must also be learning to be leading in doing good things to meet the necessary needs so that they won’t be unproductive. (TIT 3:14)

Have 59 uses of Greek root word (lemma)prōton(adverb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:41πρῶτον (prōton) ··· ‘is finding this one first the brother his’ SR GNT Yhn 1:41 word 3

OET-LV: 41This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him:   We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated:   The_chosen_one/messiah).   (JHN_1:41)

OET-RV: 41As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)

Yhn (Jhn) 2:10πρῶτον (prōton) ··· ‘to him every person first the good wine’ SR GNT Yhn 2:10 word 6

OET-LV: 10and he_is_saying to_him:   Every person is_presenting first the good wine, and the lessor whenever they_may_be_being_drunk, you have_kept the good wine until now.   (JHN_2:10)

OET-RV: 10and exclaimed, “Most people supply the best wine at the beginning of the reception, and the cheaper stuff when people are a bit tipsy. But you’ve kept the best wine until last!” (JHN 2:10)

Yhn (Jhn) 7:51πρῶτον (prōton) ··· ‘if not may hear first from him and’ SR GNT Yhn 7:51 word 11

OET-LV: 51Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?   (JHN_7:51)

OET-RV: 51“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)

Yhn (Jhn) 8:7πρῶτον (prōton) ··· ‘the sinless of you_all first the stone at’ SR GNT Yhn 8:7 word 16

OET-LV: 7 (JHN_8:7)

OET-RV: 7 (JHN 8:7)

Yhn (Jhn) 10:40πρῶτον (prōton) ··· ‘where was Yōannaʸs before immersing and he remained’ SR GNT Yhn 10:40 word 17

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 15:18πρῶτον (prōton) ··· ‘you_all are knowing that me before of you_all it has hated’ SR GNT Yhn 15:18 word 11

OET-LV: 18If the world is_hating you_all, you_all_are_knowing that it_has_hated me before of_you_all.   (JHN_15:18)

OET-RV: 18If the world hates you, you all know that it hated me before it hated you. (JHN 15:18)

Yhn (Jhn) 18:13πρῶτον (prōton) ··· ‘they led him to Annas first he was for father_in_law’ SR GNT Yhn 18:13 word 7

OET-LV: 13And they_led him to Annas first, because/for he_was father_in_law of_ the _Kaiafas, who was chief_priest of_ the that _year.   (JHN_18:13)

OET-RV: 13First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas who was the chief priest that year. (JHN 18:13)

Mark 3:27πρῶτον (prōton) ··· ‘to thoroughly_plunder if not first the strong man he may bind’ SR GNT Mark 3:27 word 24

OET-LV: 27But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him.   (MRK_3:27)

OET-RV: 27On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods. (MRK 3:27)

Mark 4:28πρῶτον (prōton) ··· ‘the earth is bearing_fruit first a blade thereafter a head_of_grain’ SR GNT Mark 4:28 word 7

OET-LV: 28The earth is_bearing_fruit automatic:   first a_blade, thereafter a_head_of_grain, thereafter full grain in the head_of_grain.   (MRK_4:28)

OET-RV: 28The earth is designed to multiply the seed: first a sprout appears, then a bigger plant, and then the full head of grain. (MRK 4:28)

Mark 7:27πρῶτον (prōton) ··· ‘he was saying to her allow first to_be satisfied the children’ SR GNT Mark 7:27 word 10

OET-LV: 27And he_was_saying to_her:   Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.   (MRK_7:27)

OET-RV: 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs. (MRK 7:27)

Mark 9:11πρῶτον (prōton) ··· ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) it is fitting to come first’ SR GNT Mark 9:11 word 21

OET-LV: 11And they_were_asking him saying, that The scribes are_saying that it_is_fitting Aʸlias to_come first?   (MRK_9:11)

OET-RV: 11They asked Yeshua, “Isn’t it written that Eliyah will be the first to return?” (MRK 9:11)

Mark 9:12πρῶτον (prōton) ··· ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) indeed having come first is restoring all things but’ SR GNT Mark 9:12 word 12

OET-LV: 12And he was_saying to_them:   Aʸlias indeed having_come first is_restoring all things, but how has_it_˓been˒_written concerning the son of_ the _Man, that he_may_suffer many things and may_be_scorned?   (MRK_9:12)

OET-RV: 12He answered, “Yes, Eliyah is indeed the one to come first to start the restoration. But isn’t it also written that humanity’s child will suffer a lot and be scorned? (MRK 9:12)

Mark 13:10πρῶτον (prōton) ··· ‘all the nations first it is fitting to_be proclaimed the’ SR GNT Mark 13:10 word 7

OET-LV: 10And it_is_fitting the good_message to_ first _be_proclaimed to all the nations.   (MRK_13:10)

OET-RV: 10and it’s right that the good news first be proclaimed to every people group. (MRK 13:10)

Mark 16:9πρῶτον (prōton) ··· ‘on the first day of the week he was seen first by Maria/(Miryām) the from_Magdala’ SR GNT Mark 16:9 word 9

OET-LV: 9 (MRK_16:9)

OET-RV: 9After coming back to life early on Sunday morning, Yeshua appeared first to Maria from Magdala. (She was the one that he had once commanded seven demons to leave.) (MRK 16:9)

Mat 5:24πρῶτον (prōton) ··· ‘altar and be going_away first be reconciled to the brother’ SR GNT Mat 5:24 word 11

OET-LV: 24leave the gift of_you there before the altar.   And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you.   (MAT_5:24)

OET-RV: 24leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)

Mat 6:33πρῶτον (prōton) ··· ‘be seeking but first the kingdom and’ SR GNT Mat 6:33 word 4

OET-LV: 33But be_seeking first the kingdom and the righteousness of_him, and all these things will_be_being_added to_you_all.   (MAT_6:33)

OET-RV: 33So instead you should be striving to enter God’s kingdom and to be guiltless in his eyes, and then all these other things will just follow. (MAT 6:33)

Mat 7:5πρῶτον (prōton) ··· ‘hypocrite throw_out first from the eye’ SR GNT Mat 7:5 word 3

OET-LV: 5Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck from the eye of_the brother of_you.   (MAT_7:5)

OET-RV: 5What a hypocrite! First get the lump out of your own eye, and then you’ll be able to see clearly so that you can help them with their eye. (MAT 7:5)

Mat 8:21πρῶτον (prōton) ··· ‘master permit to me first to go_away and to bury’ SR GNT Mat 8:21 word 12

OET-LV: 21And another of_the apprentices/followers said to_him:   master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me.   (MAT_8:21)

OET-RV: 21Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)

Mat 12:29πρῶτον (prōton) ··· ‘to snatch if not first he may bind the strong man’ SR GNT Mat 12:29 word 19

OET-LV: 29Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man?   And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him.   (MAT_12:29)

OET-RV: 29How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered. (MAT 12:29)

Mat 13:30πρῶτον (prōton) ··· ‘to the harvesters gather first the darnels and’ SR GNT Mat 13:30 word 20

OET-LV: 30Allow both to_be_being_grown_together until the harvest, and in the_time of_the harvest I_will_be_saying to_the harvesters:   Gather first the darnels and bind them into bundles in_order that to_burn_up them, and gather_together the wheat into the barn of_me.   (MAT_13:30)

OET-RV: 30‘Let them all grown together, and then at harvest time I can just tell the harvesters to pull the false wheat plants out first and put then in bundles to be incinerated, and then harvest the wheat to go into my barn.’ (MAT 13:30)

Mat 17:10πρῶτον (prōton) ··· ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) it is fitting to come first’ SR GNT Mat 17:10 word 18

OET-LV: 10And the apprentices/followers of_him asked him saying:   Why therefore are_ the scribes _saying that Aʸlias it_is_fitting to_come first?   (MAT_17:10)

OET-RV: 10So his apprentices asked him, “Why do the religious teachers say that Eliyah has to come before the messiah?” (MAT 17:10)

Mat 23:26πρῶτον (prōton) ··· ‘Farisaios_party_member blind cleanse first the part inside of the’ SR GNT Mat 23:26 word 4

OET-LV: 26Blind Farisaios_party_member.   Cleanse first the part inside of_the cup and of_the dish, in_order_that the part outside of_them may_ also _become clean.   (MAT_23:26)

OET-RV: 26You blind Pharisees. First you should clean the inside of your cup and dish so that the outside would also become clean. (MAT 23:26)

Luke 6:42πρῶτον (prōton) ··· ‘seeing hypocrite throw_out first the beam from’ SR GNT Luke 6:42 word 40

OET-LV: 42How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:   Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?   Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.   (LUK_6:42)

OET-RV: 42How can you tell that person, ‘Hey, let me get that speck out of your eye,’ when you can’t even see the log in your eye? You hypocrite, get the log out of your eye and then you’ll be able to see clearly so you can remove the speck in the other person’s eye. (LUK 6:42)

Luke 9:59πρῶτον (prōton) ··· ‘permit to me having gone_away first to bury the father’ SR GNT Luke 9:59 word 15

OET-LV: 59And he_said to another:   Be_following after_me.   But he said:   master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me.   (LUK_9:59)

OET-RV: 59Later he told a different person, “Follow me.
¶ But the man replied, “Master, just let me go and bury my father first.” (LUK 9:59)

Luke 9:61πρῶτον (prōton) ··· ‘I will_be following after you master first but permit to me’ SR GNT Luke 9:61 word 8

OET-LV: 61And also another he_said:   I_will_be_following after_you, master, but first permit to_me to_bid_goodbye to_the ones at the home of_me.   (LUK_9:61)

OET-RV: 61Also, another person said, “I’ll follow after you, master, but first let me go back and say goodbye to everyone at home.” (LUK 9:61)

Luke 10:5πρῶτον (prōton) ··· ‘and you_all may come_in house first be saying peace to house’ SR GNT Luke 10:5 word 10

OET-LV: 5And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying:   Peace to_ the this _house.   (LUK_10:5)

OET-RV: 5Whenever you’re welcomed into a home, first say, ‘Peace to this house.’ (LUK 10:5)

Luke 11:38πρῶτον (prōton) ··· ‘marvelled that not first he was washed before the’ SR GNT Luke 11:38 word 15

OET-LV: 38And the Farisaios_party_member having_seen it, marvelled that he_was_ not first _washed before the dinner.   (LUK_11:38)

OET-RV: 38and the man was very surprised that he didn’t observe the handwashing ceremony before he ate. (LUK 11:38)

Luke 12:1πρῶτον (prōton) ··· ‘the apprentices/followers of him first be taking_heed to yourselves of’ SR GNT Luke 12:1 word 26

OET-LV: 12In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:   Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.   (LUK_12:1)

OET-RV: 12By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)

Luke 14:28πρῶτον (prōton) ··· ‘a tower to build not first having sat_down is counting the’ SR GNT Luke 14:28 word 12

OET-LV: 28For/Because which of you_all wanting to_build a_tower, not first having_sat_down, is_counting the cost, whether he_is_having enough for the_completion?   (LUK_14:28)

OET-RV: 28because none of you would want to build a tower without first counting the cost and figuring out if you’ll have enough to complete it. (LUK 14:28)

Luke 14:31πρῶτον (prōton) ··· ‘war not having sat_down first will_be counselling whether powerful’ SR GNT Luke 14:31 word 16

OET-LV: 31Or what king going to_encounter with_another king in war, not having_sat_down first will_be_counselling whether he_is powerful with ten thousands to_meet with_the one with twenty thousands coming against him?   (LUK_14:31)

OET-RV: 31Or what king would go off to war against another king, if he hadn’t previously sat down with his generals to figure out if their ten thousand soldiers are powerful enough to battle the other king bringing twenty thousand against him? (LUK 14:31)

Luke 17:25πρῶτον (prōton) ··· ‘first but it is fitting him’ SR GNT Luke 17:25 word 1

OET-LV: 25But first it_is_fitting him to_suffer many things, and to_be_rejected by the this generation.   (LUK_17:25)

OET-RV: 25However, before that, he needs to suffer many things and to be rejected by this generation. (LUK 17:25)

Luke 21:9πρῶτον (prōton) ··· ‘for these things to become first but not immediately is’ SR GNT Luke 21:9 word 15

OET-LV: 9And whenever you_all_may_hear wars and disturbances, you_all_may_ not _be_terrified, because/for it_is_fitting these things to_become first, but the end not is immediately.   (LUK_21:9)

OET-RV: 9and whenever you all hear about wars and disturbances, don’t be terrified, because all these things do need to happen first, but they don’t mean that the end will be right then. (LUK 21:9)

Acts 3:26πρῶτον (prōton) ··· ‘to you_all first having raised_up god the’ SR GNT Acts 3:26 word 2

OET-LV: 26the god having_raised_up the servant of_him, sent_ him _out To_you_all first, blessing you_all in that to_be_turning_away each from the wickedness of_you_all.   (ACT_3:26)

OET-RV: 26God had raised up his servant and sent him to you Jews first, to bless you by turning each of you away from your own wicked behaviour.” (ACT 3:26)

Acts 7:12πρῶτον (prōton) ··· ‘the fathers of us first’ SR GNT Acts 7:12 word 19

OET-LV: 12But Yakōb having_heard, being grain in Aiguptos, sent_away the fathers of_us first.   (ACT_7:12)

OET-RV: 12But Yacob heard that grain was available in Egypt, so first, he sent off our tribal leaders. (ACT 7:12)

Acts 13:46πρῶτον (prōton) ··· ‘to you_all it was necessary first to_be spoken the message’ SR GNT Acts 13:46 word 16

OET-LV: 46and, the Paulos and the Barnabas Having_spoken_boldly said, it_was necessary the message of_ the _god first to_be_spoken To_you_all.   Since and you_all_are_pushing_ it _away, and not worthy you_all_are_judging yourselves of_ the _eternal life, see, we_are_being_turned to the pagans.   (ACT_13:46)

OET-RV: 46But Paul and Barnabas responded boldly, “It was necessary for God’s message to be explained in the meeting hall to all of the Jews first. But since you are rejecting that teaching, you are all judging yourselves to be unworthy of living forever, so instead, we will now share it with the non-Jews. (ACT 13:46)

Acts 15:14πρῶτον (prōton) ··· ‘Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first god visited to take’ SR GNT Acts 15:14 word 4

OET-LV: 14Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first the god visited, to_take out_of the_pagans a_people for_the name of_him.   (ACT_15:14)

OET-RV: 14Simon Peter has told us how God first intervened in order to select a people for himself from among the non-Jews. (ACT 15:14)

Acts 26:20πρῶτον (prōton) ··· ‘to the ones in Damaskos/(Dammeseq) first both and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 26:20 word 5

OET-LV: 20but to_the ones in Damaskos/(Dammeseq) first and both, in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the region of_ the _Youdaia, and to_the pagans, I_was_reporting to_be_repenting and to_be_turning_back to the god, the worthy of_ works _repentance doing.   (ACT_26:20)

OET-RV: 20so I preached first to those in Damascus and then in Yerushalem and all of Yudea, and then in the towns of the non-Jews. I preached about turning from their sins and turning back to God, and then actually living like people who had repented. (ACT 26:20)

Rom 1:8Πρῶτον (Prōton) ··· ‘first indeed I am giving_thanks to the’ SR GNT Rom 1:8 word 1

OET-LV: 8First indeed I_am_giving_thanks to_the god of_me through Yaʸsous chosen_one/messiah for all of_you, because the faith of_you_all is_being_proclaimed in all the world.   (ROM_1:8)

OET-RV: 8I’ll start by thanking my God through Yeshua Messiah for all of you, because the story about your faith has been told in many countries. (ROM 1:8)

Rom 1:16πρῶτον (prōton) ··· ‘believing to Youdaios both first and to Hellaʸn’ SR GNT Rom 1:16 word 19

OET-LV: 16For/Because not I_am_being_ashamed of_the good_message, because/for the_power of_god it_is to salvation to_everyone the one believing, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn.   (ROM_1:16)

OET-RV: 16I’m not ashamed to preach the good message because it conveys God’s power to save everyone who believes it—to Jews first and then non-Jews. (ROM 1:16)

Rom 2:9πρῶτον (prōton) ··· ‘evil of Youdaios both first and of Hellaʸn’ SR GNT Rom 2:9 word 14

OET-LV: 9Tribulation and distress, on every soul of_human_origin which producing the evil, of_Youdaios both first and of_Hellaʸn, (ROM_2:9)

OET-RV: 9For every person doing evil, there will be tribulation and distress—to Jews first and then to non-Jews, (ROM 2:9)

Rom 2:10πρῶτον (prōton) ··· ‘good to Youdaios both first and to Hellaʸn’ SR GNT Rom 2:10 word 14

OET-LV: 10but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn.   (ROM_2:10)

OET-RV: 10but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)

Rom 3:2Πρῶτον (Prōton) ··· ‘in every manner first indeed for that’ SR GNT Rom 3:2 word 5

OET-LV: 2Much in every manner.   First for indeed that they_were_entrusted the oracles of_ the _god.   (ROM_3:2)

OET-RV: 2A lot in every way. Firstly, Jews were entrusted with the writing down of God’s messages. (ROM 3:2)

Rom 15:24πρῶτον (prōton) ··· ‘there if of you_all first in part I may_be filled’ SR GNT Rom 15:24 word 26

OET-LV: 24when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled.   (ROM_15:24)

OET-RV: 24whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)

1 Cor 11:18Πρῶτον (Prōton) ··· ‘first indeed for coming_together’ SR GNT 1 Cor 11:18 word 1

OET-LV: 18First for indeed coming_together you_all in assembly, I_am_hearing divisions among you_all to_be_being, and part a_certain I_am_believing.   (CO1_11:18)

OET-RV: 18Firstly, I hear that when you gather together in the assembly, there are divisions among you all, and I partly believe it (CO1 11:18)

1 Cor 12:28πρῶτον (prōton) ··· ‘in the assembly first ambassadors secondly prophets’ SR GNT 1 Cor 12:28 word 10

OET-LV: 28And that indeed appointed the god in the assembly first ambassadors, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of_healings, helpers, guidance, kinds of_tongues.   (CO1_12:28)

OET-RV: 28And indeed, God has appointed: 1/ missionaries, 2/ prophets, 3/ teachers, then doing miracles, healing others, helping others, guiding others, and speaking various languages (CO1 12:28)

1 Cor 15:46πρῶτον (prōton) ··· ‘but not first the spiritual but’ SR GNT 1 Cor 15:46 word 3

OET-LV: 46But not first the spiritual, but the natural, then the spiritual.   (CO1_15:46)

OET-RV: 46but the spiritual doesn’t come first—it’s first the natural and then the spiritual. (CO1 15:46)

2 Cor 8:5πρῶτον (prōton) ··· ‘but themselves they gave first to the master and’ SR GNT 2 Cor 8:5 word 10

OET-LV: 5And not as we_hoped, but themselves they_gave, first to_the master, and to_us, by the_will of_god.   (CO2_8:5)

OET-RV: 5It wasn’t something that we expected of them, but they gave themselvesfirstly to the master, and also to us by God’s will. (CO2 8:5)

1 Th 4:16πρῶτον (prōton) ··· ‘in chosen_one/messiah will_be rising_up first’ SR GNT 1 Th 4:16 word 23

OET-LV: 16Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)

OET-RV: 16because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)

2 Th 2:3πρῶτον (prōton) ··· ‘may come the apostasy first and may_be revealed the’ SR GNT 2 Th 2:3 word 14

OET-LV: 3Not someone you_all may_deceive in not_one manner, because if not may_come the apostasy first, and may_be_revealed the man of_ the _lawlessness, the son of_ the _destruction, (TH2_2:3)

OET-RV: 3Don’t let anyone deceive you in any way, because before that happens many people will turn away from the good message, and the lawless man will be revealed—the conveyor of destruction (TH2 2:3)

1 Tim 2:1πρῶτον (prōton) ··· ‘I am exhorting therefore first of all to_be_being made petitions’ SR GNT 1 Tim 2:1 word 3

OET-LV: 2Therefore I_am_exhorting, first of_all petitions, prayers, petitions, thanksgivings to_be_being_made, because/for all people, (TI1_2:1)

OET-RV: 2Then first of all I urge you all to pray for all people—petitioning to God while also expressing thanks for them. (TI1 2:1)

1 Tim 3:10πρῶτον (prōton) ··· ‘these and let_be_being approved first thereafter them let_be serving unindictable’ SR GNT 1 Tim 3:10 word 5

OET-LV: 10And also let_ these _be_being_approved first, thereafter let_them_be_serving, being unindictable.   (TI1_3:10)

OET-RV: 10Once they’ve proven themselves to be without any misconduct, then let them be working in the assembly. (TI1 3:10)

1 Tim 5:4πρῶτον (prōton) ··· ‘grandchildren is having them let_be learning first to their own household’ SR GNT 1 Tim 5:4 word 10

OET-LV: 4But if any widow is_having children or grandchildren, let_them_be_learning to_be_devout first to_their own household, and to_be_giving_back recompense to_the parents, because/for this is acceptable before the god.   (TI1_5:4)

OET-RV: 4because if a widow has children or grandchildren, then they should be learning to show their godliness to their own relatives first, and to be repaying their parents and grandparents because this is what God expects. (TI1 5:4)

2 Tim 1:5πρῶτον (prōton) ··· ‘faith which dwelt first in the grandmother’ SR GNT 2 Tim 1:5 word 11

OET-LV: 5having_taken remembrance of_the unhypocritical faith in you, which dwelt first in the grandmother of_you, Lōis, and in_the mother of_you, Eunikaʸ, and I_have_been_persuaded that also in you it_is.   (TI2_1:5)

OET-RV: 5I recall your faith without hypocrisy, which I first noticed in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and which I’m sure is also in you. (TI2 1:5)

2 Tim 2:6πρῶτον (prōton) ··· ‘labouring farmer it is fitting first of the fruits to_be partaking’ SR GNT 2 Tim 2:6 word 6

OET-LV: 6It_is_fitting the labouring farmer to_be_partaking first of_the fruits.   (TI2_2:6)

OET-RV: 6It’s fair for the farmer working in the orchard to be allowed to eat the fruit. (TI2 2:6)

Heb 7:2πρῶτον (prōton) ··· ‘all things allotted Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) first on_one_hand being translated king’ SR GNT Heb 7:2 word 11

OET-LV: 2to_whom also a_tenth of all things allotted Abraʼam, first on_one_hand being_translated king of_righteousness, on_the_other_hand then also king of_Salaʸm, which is:   king of_peace, (HEB_7:2)

OET-RV: 2and Abraham gave him a tenth of all the captured goods. The name Malki-Tsedek means ‘king of righteousness’ and then king of Salem also means ‘king of peace’. (HEB 7:2)

Yac (Jam) 3:17πρῶτον (prōton) ··· ‘but from_above wisdom first indeed pure is’ SR GNT Yac 3:17 word 5

OET-LV: 17But the from_above wisdom, first indeed pure is, then peaceable, gentle, compliant, full of_mercy and of_fruits good, unceasing, unhypocritical.   (JAM_3:17)

OET-RV: 17In contrast, the wisdom that comes from God is pure, peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good behaviour, unceasing, and not hypocritical. (JAM 3:17)

1 Pet 4:17πρῶτον (prōton) ··· ‘of god if and first from us what will_be’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 15

OET-LV: 17Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god?   (PE1_4:17)

OET-RV: 17It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)

2 Pet 1:20πρῶτον (prōton) ··· ‘this first knowing that any’ SR GNT 2 Pet 1:20 word 2

OET-LV: 20Knowing this first, that any prophecy of_scripture of_its_own interpretation is_ not _becoming.   (PE2_1:20)

OET-RV: 20And know this foundational truth: all of the prophecy in Scripture doesn’t just come from our own interpretations (PE2 1:20)

2 Pet 3:3πρῶτον (prōton) ··· ‘this first knowing that will_be coming’ SR GNT 2 Pet 3:3 word 2

OET-LV: 3Knowing this first, that mockers will_be_coming in the_last of_the days with mocking, pursuing according_to their own lusts of_them, (PE2_3:3)

OET-RV: 3Firstly you should know that mockers will come during the last days, scoffing, following their own lusts (PE2 3:3)

Have 28 uses of Greek root word (lemma)hēgeomai(verb) in the Greek originals

Mat 2:6ἡγούμενος (haʸgoumenos) PPM·NMS ‘of you for will_be coming_out a leading one who will_be shepherding the’ SR GNT Mat 2:6 word 24

OET-LV: 6And you Baʸthleʼem, land of_Youda/(Yəhūdāh), are by_no_means least among the rulers of_Youda, because/for out_of of_you will_be_coming_out a_leading one, who will_be_shepherding the people of_me, the Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_2:6)

OET-RV: 6‘You, Bethlehem in the land of Yudah,
 ⇔ are not the most insignificant of the leaders of Yudah,
 ⇔ because a leader will come from you
 ⇔ who will guide my people Yisrael.’ ” (MAT 2:6)

Luke 22:26ἡγούμενος (haʸgoumenos) PPM·NMS ‘younger and the one leading as the one serving’ SR GNT Luke 22:26 word 18

OET-LV: 26But you_all not thus, but the greater among you_all, him _let_be_becoming as the younger, and the one leading, as the one serving.   (LUK_22:26)

OET-RV: 26But all of you shouldn’t be like that, but rather the greatest one of you should become like the youngest, and the one who leads you all should become like the servant. (LUK 22:26)

Acts 7:10ἡγούμενον (haʸgoumenon) PPM·AMS ‘and he appointed him leading one over Aiguptos/(Miʦrayim) and’ SR GNT Acts 7:10 word 24

OET-LV: 10and he_rescued him out_of all the tribulations of_him, and gave to_him favour and wisdom before Faraō/(Farˊoh), king of_Aiguptos, and he_appointed him leading one over Aiguptos, and over all the house of_him.   (ACT_7:10)

OET-RV: 10and rescued him out of all his troubles there. Then God gave him wisdom and caused him to gain the favour of Far’oh (Pharaoh), the king of Egypt, who then appointed him as the ruler of all Egypt and over Far’oh’s own household. (ACT 7:10)

Acts 14:12ἡγούμενος (haʸgoumenos) PPM·NMS ‘he was the one leading of the matter’ SR GNT Acts 14:12 word 17

OET-LV: 12They_were_calling both the Barnabas:   Zeus, and the Paulos:   Hermas, since he was the one leading of_the matter.   (ACT_14:12)

OET-RV: 12They called BarnabasZeus’ and called PaulHermassince he was the main speaker. (ACT 14:12)

Acts 15:22ἡγουμένους (haʸgoumenous) PPM·AMP ‘and Silas men leading among the brothers’ SR GNT Acts 15:22 word 34

OET-LV: 22Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)

OET-RV: 22So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)

Acts 26:2ἥγημαι (haʸgaʸmai) IEM1··S ‘the Youdaiōns king Agrippas I have considered myself blessed before’ SR GNT Acts 26:2 word 9

OET-LV: 2Concerning all things of_which I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king Agrippas, I_have_considered myself blessed going to_be_defending before you, today.   (ACT_26:2)

OET-RV: 2Concerning all the charges which have been brought against me by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate (ACT 26:2)

2 Cor 9:5ἡγησάμην (haʸgaʸsamaʸn) IAM1··S ‘necessary therefore I considered it to exhort the brothers’ SR GNT 2 Cor 9:5 word 3

OET-LV: 5Therefore necessary I_considered it to_exhort the brothers, in_order_that they_may_go_ahead to you_all and they_may_prearrange the having_previously_promised blessing of_you_all, this ready to_be thus as a_blessing, and not as greediness.   (CO2_9:5)

OET-RV: 5That’s why I considered it necessary to encourage the brothers to go ahead to you all there so they could prearrange the gift that you’d previously promised so that it would be ready as a blessing and not appear as our greediness. (CO2 9:5)

Php 2:3ἡγούμενοι (haʸgoumenoi) PPM·NMP ‘but in humility one_another considering being_above of themselves’ SR GNT Php 2:3 word 12

OET-LV: 3Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves, (PHP_2:3)

OET-RV: 3Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves, (PHP 2:3)

Php 2:6ἡγήσατο (haʸgaʸsato) IAM3··S ‘being not advantage considered to_be equal with god’ SR GNT Php 2:6 word 8

OET-LV: 6who in the_form of_god being, not advantage considered which to_be equal with_god, (PHP_2:6)

OET-RV: 6Yeshua, though he was in the form of God, didn’t take advantage of being considered equal with God, (PHP 2:6)

Php 2:25ἡγησάμην (haʸgaʸsamaʸn) IAM1··S ‘necessary but I considered Epafroditos the brother’ SR GNT Php 2:25 word 3

OET-LV: 25But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)

OET-RV: 25Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)

Php 3:7ἥγημαι (haʸgaʸmai) IEM1··S ‘to me gain these I have considered because_of the chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:7 word 8

OET-LV: 7But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss.   (PHP_3:7)

OET-RV: 7However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. (PHP 3:7)

Php 3:8ἡγοῦμαι (haʸgoumai) IPM1··S ‘but indeed_rather also I am considering all things loss to_be’ SR GNT Php 3:8 word 4

OET-LV: 8But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)

OET-RV: 8In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)

Php 3:8ἡγοῦμαι (haʸgoumai) IPM1··S ‘all I was lost and I am considering them rubbish in_order_that chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:8 word 27

OET-LV: 8But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)

OET-RV: 8In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)

1 Th 5:13ἡγεῖσθαι (haʸgeisthai) NPM···· ‘and to_be considering them beyond_exceedingly in’ SR GNT 1 Th 5:13 word 2

OET-LV: 13and to_be_considering them beyond_exceedingly in love, because_of the work of_them.   Be_being_at_peace among yourselves.   (TH1_5:13)

OET-RV: 13and show them love over-and-beyond because of their work. Be at peace with each other. (TH1 5:13)

2 Th 3:15ἡγεῖσθε (haʸgeisthe) MPM2··P ‘not as an enemy be considering him but be admonishing him as’ SR GNT 2 Th 3:15 word 5

OET-LV: 15And_yet not as an_enemy be_considering him, but be_admonishing him as a_brother.   (TH2_3:15)

OET-RV: 15Don’t consider them as an enemy, but reprimand them like you would reprimand a brother or sister. (TH2 3:15)

1 Tim 1:12ἡγήσατο (haʸgaʸsato) IAM3··S ‘because faithful me he considered having appointed me to service’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 16

OET-LV: 12I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)

OET-RV: 12I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)

1 Tim 6:1ἡγείσθωσαν (haʸgeisthōsan) MPM3··P ‘of all honour worthy them let_be considering in_order_that not the’ SR GNT 1 Tim 6:1 word 13

OET-LV: 6As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.   (TI1_6:1)

OET-RV: 6Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered, (TI1 6:1)

Heb 10:29ἡγησάμενος (haʸgaʸsamenos) PAM·NMS ‘of the covenant common having considered by which he was sanctified’ SR GNT Heb 10:29 word 20

OET-LV: 29By_how_much you_all_are_supposing of_worse he_will_be_being_considered_worthy punishment, the one the son of_ the _god having_trampled, and the blood of_the covenant common having_considered, by which he_was_sanctified, and the spirit of_ the _grace having_insulted.   (HEB_10:29)

OET-RV: 29so how much more severe punishment do you all expect might be considered appropriate for someone who trampled God’s son underfoot and who has considered the blood of the agreement as cheap and who has insulted the spirit of grace? (HEB 10:29)

Heb 11:11ἡγήσατο (haʸgaʸsato) IAM3··S ‘of age because faithful she considered the one having promised’ SR GNT Heb 11:11 word 19

OET-LV: 11By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised.   (HEB_11:11)

OET-RV: 11By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)

Heb 11:26ἡγησάμενος (haʸgaʸsamenos) PAM·NMS ‘greater riches than having considered the of Aiguptos/(Miʦrayim) treasures’ SR GNT Heb 11:26 word 3

OET-LV: 26greater riches than having_considered the of_Aiguptos/(Miʦrayim) treasures, the derision of_the chosen_one/messiah, because/for he_was_looking toward the reward.   (HEB_11:26)

OET-RV: 26He calculated that enduring derision for the messiah was better than the riches of Egypt because he was considering the future reward. (HEB 11:26)

Heb 13:7ἡγουμένων (haʸgoumenōn) PPM·GMP ‘be remembering about the ones leading of you_all who spoke’ SR GNT Heb 13:7 word 3

OET-LV: 7Be_remembering about_the ones leading of_you_all, who spoke to_you_all the message of_ the _god, of_whom observing the outcome of_their conduct, be_imitating their faith.   (HEB_13:7)

OET-RV: 7Don’t forget about your leaders who taught you all God’s message. Reflect on the outcome of their behaviour and imitate their faith. (HEB 13:7)

Heb 13:17ἡγουμένοις (haʸgoumenois) PPM·DMP ‘be_being persuaded by the ones leading of you_all and be yielding’ SR GNT Heb 13:17 word 3

OET-LV: 17Be_being_persuaded by_the ones leading of_you_all, and be_yielding, because/for they are_watching for the souls of_you_all, as an_account going_to_give_back, in_order_that with joy this they_may_be_doing, and not groaning, because/for unprofitable for_you_all this would_be.   (HEB_13:17)

OET-RV: 17Your leaders keep watch over your spiritual lives, knowing that they will have to give account to God for you, so obey them and yield to them so that they can fulfil their ministry cheerfully and without groaning, because that wouldn’t help you all either. (HEB 13:17)

Heb 13:24ἡγουμένους (haʸgoumenous) PPM·AMP ‘greet all the ones leading of you_all and all’ SR GNT Heb 13:24 word 4

OET-LV: 24Greet all the ones leading of_you_all, and all the holy ones.   Are_greeting you_all the ones from the Italia.   (HEB_13:24)

OET-RV: 24Greet all your leaders for us, and all the believers. The Italians here also send their greetings. (HEB 13:24)

Yac (Jam) 1:2ἡγήσασθε (haʸgaʸsasthe) MAM2··P ‘all joy consider it brothers of me whenever’ SR GNT Yac 1:2 word 3

OET-LV: 2All joy consider it, brothers of_me, whenever trials you_all_may_fall_among various, (JAM_1:2)

OET-RV: 2Be cheerful my fellow believers, when you face a range of difficult situations, (JAM 1:2)

2 Pet 1:13ἡγοῦμαι (haʸgoumai) IPM1··S ‘right and I am considering it for as_long_as I am’ SR GNT 2 Pet 1:13 word 3

OET-LV: 13And I_am_considering it right for as_long_as I_am in this the tent, to_be_awaking you_all by the_remembrance, (PE2_1:13)

OET-RV: 13But I consider it right, as long as I live in this tent, to get you stirred up with a reminder, (PE2 1:13)

2 Pet 2:13ἡγούμενοι (haʸgoumenoi) PPM·NMP ‘as the wage of unrighteousness as gratification considering the in the day’ SR GNT 2 Pet 2:13 word 7

OET-LV: 13being_done_wrong as_the_wage of_unrighteousness, as_gratification considering the luxury in the_day, stains and blemishes reveling in the seductions of_them, feasting_with with_you_all, (PE2_2:13)

OET-RV: 13The harm they did will lead to their own harm as payment as their indulgence in broad daylight. They’ve become spots and blemishes as they feast together with you yet take joy in their deception. (PE2 2:13)

2 Pet 3:9ἡγοῦνται (haʸgountai) IPM3··P ‘as some slowness are considering but he is being_patient toward’ SR GNT 2 Pet 3:9 word 10

OET-LV: 9the_master is_ not _slowing of_his promise, as some are_considering slowness, but he_is_being_patient toward you_all, not wishing any to_perish, but all to to_accept repentance.   (PE2_3:9)

OET-RV: 9The master isn’t slow in fulfilling his promise as some consider slowness, but is patient toward you—not wanting anyone to perish but rather wanting everyone to come to repentance. (PE2 3:9)

2 Pet 3:15ἡγεῖσθε (haʸgeisthe) MPM2··P ‘of us patience salvation be considering as also beloved’ SR GNT 2 Pet 3:15 word 8

OET-LV: 15And be_considering the patience of_the master of_us, salvation, as also the beloved of_us brother Paulos, according_to the wisdom having_been_given to_him, wrote to_you_all, (PE2_3:15)

OET-RV: 15And consider the patience of our master as leading to salvation as our dear brother Paul wrote to you using the wisdom that has been given to him. (PE2 3:15)

Have 1 use of Greek root word (lemma)proistanō(verb) in the Greek originals

1 Th 5:12προϊστανομένους (proistanomenous) PPM·AMP ‘among you_all and leading of you_all in the master’ SR GNT 1 Th 5:12 word 11

OET-LV: 12But we_are_asking you_all, brothers, to_have_known the ones labouring among you_all, and leading of_you_all in the_master, and admonishing you_all, (TH1_5:12)

OET-RV: 12But we’re asking you, brothers and sisters, to be aware of the people who are working among you all and the ones leading you in Yahweh and instructing you all, (TH1 5:12)

Have 1 use of Greek root word (lemma)prōtōs(adverb) in the Greek originals

Acts 11:26πρώτως (prōtōs) ··· ‘large to call and first in Antioⱪeia the’ SR GNT Acts 11:26 word 35

OET-LV: 26and having_found him, he_brought him to Antioⱪeia.   And it_became to_them also to_be_gathered_together in the assembly a_ whole _year, and to_teach a_ large _crowd, and to_call first the apprentices/followers, followers_of_the_messiah.   in.   Antioⱪeia.   (ACT_11:26)

OET-RV: 26and when he found him, he brought him back to Antioch. Then for a whole year they met with the assembly and regularly taught a large crowd. It was there in Antioch that the believers were first called Christians. (ACT 11:26)

Showing the first 50 out of 340 uses of Greek root word (lemma)heis’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:3ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘him became not_even one thing that has become’ SR GNT Yhn 1:3 word 11

OET-LV: 3All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become.   (JHN_1:3)

OET-RV: 3Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)

Yhn (Jhn) 1:40εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘brother of Simōn Petros one of the two’ SR GNT Yhn 1:40 word 9

OET-LV: 40Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him.   (JHN_1:40)

OET-RV: 40Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua. (JHN 1:40)

Yhn (Jhn) 3:27ἕν (hen) Substantive Adjective ANS ‘a person to_be receiving not_even one if not it may_be’ SR GNT Yhn 3:27 word 13

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 6:8εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘is saying to him one of the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:8 word 3

OET-LV: 8one of the apprentices/followers of_him, Andreas the brother of_Simōn Petros Is_saying to_him, (JHN_6:8)

OET-RV: 8Now one of Yeshua’s apprentices, Simon Peter’s brother, Andrew, said to Yeshua, (JHN 6:8)

Yhn (Jhn) 6:22ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘was there except one and that not’ SR GNT Yhn 6:22 word 21

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:70εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘and of you_all one a devil is’ SR GNT Yhn 6:70 word 22

OET-LV: 70The Yaʸsous answered to_them:   Not I chose you_all the twelve, and one of you_all is a_devil?   (JHN_6:70)

OET-RV: 70Yeshua responded, “Didn’t I choose all twelve of you myself? And yet one of you is a devil. (JHN 6:70)

Yhn (Jhn) 6:71εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘was going to_be giving_over him one of the twelve’ SR GNT Yhn 6:71 word 17

OET-LV: 71And he_was_speaking the to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn of_Iskariōtaʸs, because/for this one one of the twelve was_going to_be_giving_ him _over.   (JHN_6:71)

OET-RV: 71(He was talking about Yudas, Simon Iscariot’s son, because he was the one who would go on to betray him.) (JHN 6:71)

Yhn (Jhn) 7:21ἕν (hen) Determiner/Case-Marker ANS ‘and said to them one work I did and’ SR GNT Yhn 7:21 word 8

OET-LV: 21Yaʸsous answered and said to_them:   I_did one work and you_all_ all _are_marvelling.   (JHN_7:21)

OET-RV: 21Yeshua responded, “I did one miracle and you were all amazed. (JHN 7:21)

Yhn (Jhn) 7:50εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘to him earlier one being of them’ SR GNT Yhn 7:50 word 14

OET-LV: 50Nikodaʸmos the one having_come to him earlier, being one of them Is_saying, to them, (JHN_7:50)

OET-RV: 50Now Nicodemus (the one who had previously visited Yeshua) spoke up, (JHN 7:50)

Yhn (Jhn) 8:9εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘conscience being rebuked were going_out one by one having begun’ SR GNT Yhn 8:9 word 14

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

Yhn (Jhn) 8:9εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘were going_out one by one having begun from the’ SR GNT Yhn 8:9 word 16

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

Yhn (Jhn) 8:41ἕνα (hena) Determiner/Case-Marker AMS ‘sexual_immorality not have_been born one father we are having god’ SR GNT Yhn 8:41 word 20

OET-LV: 41You_all are_doing the works of_the father of_you_all.   therefore they_said to_him:   We have_ not _˓been˒_born of sexual_immorality, we_are_having one father, the god.   (JHN_8:41)

OET-RV: 41You’re doing what your father wants you all do to.
¶ But they shot back, “It’s not us who was conceived by a couple that weren’t even married! Anyway, we only have one father and that’s God.” (JHN 8:41)

Yhn (Jhn) 9:25Ἕν (Hen) Substantive Adjective ANS ‘is not I have known one thing I have known that blind’ SR GNT Yhn 9:25 word 11

OET-LV: 25Therefore that one answered:   Whether is a_sinner I_have_ not _known.   one thing I_have_known, that being blind, now I_am_seeing.   (JHN_9:25)

OET-RV: 25“Well, I don’t know whether or not he’s a sinner,” replied the man. “All I know is that I used to be blind but now I can see.” (JHN 9:25)

Yhn (Jhn) 10:16μία (mia) Determiner/Case-Marker NFS ‘they will_be hearing and they will_be becoming one flock with one shepherd’ SR GNT Yhn 10:16 word 29

OET-LV: 16And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd.   (JHN_10:16)

OET-RV: 16I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)

Yhn (Jhn) 10:16εἱς (heis) Determiner/Case-Marker NMS ‘they will_be becoming one flock with one shepherd’ SR GNT Yhn 10:16 word 31

OET-LV: 16And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd.   (JHN_10:16)

OET-RV: 16I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)

Yhn (Jhn) 10:30ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘and the father one are’ SR GNT Yhn 10:30 word 6

OET-LV: 30I and the father one are.   (JHN_10:30)

OET-RV: 30The father and I are one. (JHN 10:30)

Yhn (Jhn) 11:49εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘one but a certain of’ SR GNT Yhn 11:49 word 1

OET-LV: 49But an_ one _certain of them, Kaiafas being chief_priest the year that, said to_them:   You_all have_ not _known nothing.   (JHN_11:49)

OET-RV: 49But one of them, Caiaphas who was chief priest that year, spoke up, “You don’t know anything. (JHN 11:49)

Yhn (Jhn) 11:50εἱς (heis) Determiner/Case-Marker NMS ‘it is benefitting for you_all that one man may die_off for’ SR GNT Yhn 11:50 word 9

OET-LV: 50Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish.   (JHN_11:50)

OET-RV: 50Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)

Yhn (Jhn) 11:52ἕν (hen) Substantive Adjective ANS ‘having_been scattered may gather_together into one’ SR GNT Yhn 11:52 word 20

OET-LV: 52and not only for the nation, but in_order_that also the children of_ the _god, the ones having_been_scattered may_gather_together into one.   (JHN_11:52)

OET-RV: 52and not only for this nation, but for all of God’s children scattered around the world to become united.) (JHN 11:52)

Yhn (Jhn) 12:2εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘was serving and Lazaros one was of the ones’ SR GNT Yhn 12:2 word 17

OET-LV: 2Therefore they_made a_supper for_him there, and the Martha was_serving, and the Lazaros was one of the ones reclining with him.   (JHN_12:2)

OET-RV: 2So they prepared dinner for him there and Martha was serving and Lazarus was among those sitting with Yeshua. (JHN 12:2)

Yhn (Jhn) 12:4εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘but Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs one of the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 12:4 word 7

OET-LV: 4But Youdas/(Yəhūdāh) the Iskariōtaʸs, one of_the apprentices/followers of_him, the one going to_be_giving_ him _over, is_saying, (JHN_12:4)

OET-RV: 4But Yudas, one of Yeshua’s apprentices (the one who would eventually turn him in) complained, (JHN 12:4)

Yhn (Jhn) 13:21εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘I am saying to you_all that one of you_all will_be giving_over’ SR GNT Yhn 13:21 word 20

OET-LV: 21Having_said these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_disturbed the in_spirit and testified and said:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over.   (JHN_13:21)

OET-RV: 21After saying these things, Yeshua’s thoughts were troubled and he said, “I can assure you that one of you will be turning me in. (JHN 13:21)

Yhn (Jhn) 13:23εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘was and reclining one out_of the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 13:23 word 4

OET-LV: 23And one out_of the apprentices/followers whom the Yaʸsous was_loving was reclining in the bosom of_him of_ the _Yaʸsous.   (JHN_13:23)

OET-RV: 23One of them that Yeshua especially liked, was leaning against him at the table. (JHN 13:23)

Yhn (Jhn) 17:11ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘to me in_order_that they may_be one as we are’ SR GNT Yhn 17:11 word 62

OET-LV: 11And I_am no_longer, in the world, and_yet they in the world are, and_I am_coming to you.   holy father, keep them in the name of_you, to_which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we are.   (JHN_17:11)

OET-RV: 11I’m about to leave this world and come to you, but they will stay here in it. Holy father, use your power to keep protect the ones that you gave me, so that they might be united just like you and I are one. (JHN 17:11)

Yhn (Jhn) 17:21ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘in_order_that all one they may_be as you’ SR GNT Yhn 17:21 word 3

OET-LV: 21in_order_that they_may_be all one, as you, father, in me are, and_I am in you, in_order_that they also may_be in us, in_order_that the world may_be_believing that you sent_ me _out.   (JHN_17:21)

OET-RV: 21so that they will all become united, just as you, father, are in me and I am in you. I ask that they will also be in us so that the world will be able to believe that it was you who sent me here. (JHN 17:21)

Yhn (Jhn) 17:22ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘to them in_order_that they may_be one as we one’ SR GNT Yhn 17:22 word 17

OET-LV: 22And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)

OET-RV: 22And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)

Yhn (Jhn) 17:22ἕν (hen) Substantive Adjective NNS ‘one as we one’ SR GNT Yhn 17:22 word 20

OET-LV: 22And_I I_have_given to_them the glory which you_have_given to_me, in_order_that they_may_be one, as we one, (JHN_17:22)

OET-RV: 22And the honour that you’ve given me, I’ve passed on to them so that they can be united just as we are one— (JHN 17:22)

Yhn (Jhn) 17:23ἕν (hen) Substantive Adjective ANS ‘they may_be having_been perfected in one and may_be knowing the’ SR GNT Yhn 17:23 word 17

OET-LV: 23I in them, and you in me, in_order_that they_may_be having_been_perfected in one, and the world may_be_knowing that you sent_ me _out, and you_loved them as you_loved me.   (JHN_17:23)

OET-RV: 23me in them and you in me so that they can be perfected as one. Then the world will know that you sent me here and that you love them just like you love me. (JHN 17:23)

Yhn (Jhn) 18:14ἕνα (hena) Determiner/Case-Marker AMS ‘Youdaiōns that it is benefitting for one man to die_off for’ SR GNT Yhn 18:14 word 11

OET-LV: 14And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people.   (JHN_18:14)

OET-RV: 14(Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)

Yhn (Jhn) 18:22εἱς (heis) Determiner/Case-Marker NMS ‘and of him having said one having stood_by of the ones attendants’ SR GNT Yhn 18:22 word 5

OET-LV: 22And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said:   Are_you_answering thus to_the chief_priest?   (JHN_18:22)

OET-RV: 22When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?” (JHN 18:22)

Yhn (Jhn) 18:26εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘is saying one of the slaves’ SR GNT Yhn 18:26 word 2

OET-LV: 26one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying:   Not I saw you in the garden with him?   (JHN_18:26)

OET-RV: 26One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)

Yhn (Jhn) 18:39ἕνα (hena) Substantive Adjective AMS ‘a custom with you_all that one I may send_away to you_all at’ SR GNT Yhn 18:39 word 6

OET-LV: 39But it_is a_custom with_you_all, that I_may_send_away one to_you_all at the passover_feast, therefore are_you_all_wishing I_may_send_away to_you_all the king of_the Youdaiōns?   (JHN_18:39)

OET-RV: 39But you all have a custom here that the governor can release one prisoner during the Passover. So would you like me to release the king of the Jews?” (JHN 18:39)

Yhn (Jhn) 19:34εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘but one of the soldiers with a spear’ SR GNT Yhn 19:34 word 2

OET-LV: 34But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out.   (JHN_19:34)

OET-RV: 34Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out. (JHN 19:34)

Yhn (Jhn) 20:1μιᾷ (mia) Substantive Adjective DFS ‘on the and first day of the week Maria/(Miryām)’ SR GNT Yhn 20:1 word 3

OET-LV: 20And on_the first day of_the week, Maria/(Miryām) the from_Magdala is_coming early, to the tomb still being darkness, and is_seeing the stone having_been_taken_away from the tomb.   (JHN_20:1)

OET-RV: 20The following Sunday, Maria from Magdala went out to the tomb very early when it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the entrance. (JHN 20:1)

Yhn (Jhn) 20:7ἕνα (hena) Determiner/Case-Marker AMS ‘separately having_been wrapped in one place’ SR GNT Yhn 20:7 word 19

OET-LV: 7and the handkerchief, which was on the head of_him, lying there not with the linen_cloths, but separately having_been_wrapped in one place.   (JHN_20:7)

OET-RV: 7But the piece of cloth that had been on the head wasn’t lying there with the linen strips, but had been folded and placed separately. (JHN 20:7)

Yhn (Jhn) 20:12ἕνα (hena) Substantive Adjective AMS ‘in white sitting one at the head’ SR GNT Yhn 20:12 word 9

OET-LV: 12and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying.   (JHN_20:12)

OET-RV: 12she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)

Yhn (Jhn) 20:12ἕνα (hena) Substantive Adjective AMS ‘the head and one at the feet’ SR GNT Yhn 20:12 word 14

OET-LV: 12and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying.   (JHN_20:12)

OET-RV: 12she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)

Yhn (Jhn) 20:19μιᾷ (mia) Substantive Adjective DFS ‘evening on day that first of the week and the’ SR GNT Yhn 20:19 word 8

OET-LV: 19Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them:   Peace to_you_all.   (JHN_20:19)

OET-RV: 19On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all. (JHN 20:19)

Yhn (Jhn) 20:24εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘Thōmas but one of the twelve’ SR GNT Yhn 20:24 word 3

OET-LV: 24But Thōmas, one of the twelve, the one being_called Didumos/[twin], was not with them when Yaʸsous came.   (JHN_20:24)

OET-RV: 24But Thomas, one of the twelve (nicknamed ‘Twin’), wasn’t with them when Yeshua had come (JHN 20:24)

Yhn (Jhn) 21:25ἕν (hen) Substantive Adjective ANS ‘if may_be_being written in_every one not_even itself I am supposing’ SR GNT Yhn 21:25 word 16

OET-LV: 25And is also many other things that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did, which if in_every one may_be_being_written, I_am_supposing not_even the world itself going_to_be_having_room for_the scrolls being_written.   (JHN_21:25)

OET-RV: 25(There were also many other things that Yeshua did, which if they were all written down then even the world itself wouldn’t have room for all the books that would need to be written.) (JHN 21:25)

Mark 2:7εἱς (heis) Determiner/Case-Marker NMS ‘to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 16

OET-LV: 7Why is_ this man _speaking thus?   He_is_slandering.   Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god?   (MRK_2:7)

OET-RV: 7“Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)

Mark 5:22εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘and see is coming one of the synagogue_leaders by the name’ SR GNT Mark 5:22 word 5

OET-LV: 22And see, one of_the synagogue_leaders by_the_name Yaeiros is_coming, and having_seen him, is_falling at the feet of_him, (MRK_5:22)

OET-RV: 22A religious leader named Jairus came out, and when he found Yeshua he fell down at his feet (MRK 5:22)

Mark 6:15εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘were saying a prophet like one of the prophets’ SR GNT Mark 6:15 word 15

OET-LV: 15But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets.   (MRK_6:15)

OET-RV: 15But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures. (MRK 6:15)

Mark 8:14ἕνα (hena) Determiner/Case-Marker AMS ‘loaves and except one loaf not they were having’ SR GNT Mark 8:14 word 12

OET-LV: 14And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.   (MRK_8:14)

OET-RV: 14But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. (MRK 8:14)

Mark 8:28εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) others but one of the prophets’ SR GNT Mark 8:28 word 22

OET-LV: 28And they spoke to_him saying, that Yōannaʸs the immerser, and others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that one of_the prophets.   (MRK_8:28)

OET-RV: 28They said, “Some say Yohan-the-immerser, some say Eliyah, and some say one of the prophets.” (MRK 8:28)

Mark 9:5μίαν (mian) Substantive Adjective AFS ‘three tents for you one and for Mōsaʸs/(Mosheh) one’ SR GNT Mark 9:5 word 26

OET-LV: 5And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous:   My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias.   (MRK_9:5)

OET-RV: 5Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” (MRK 9:5)

Mark 9:5μίαν (mian) Substantive Adjective AFS ‘one and for Mōsaʸs/(Mosheh) one and for Aʸlias/(ʼĒliyyāh) one’ SR GNT Mark 9:5 word 29

OET-LV: 5And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous:   My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias.   (MRK_9:5)

OET-RV: 5Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” (MRK 9:5)

Mark 9:5μίαν (mian) Substantive Adjective AFS ‘one and for Aʸlias/(ʼĒliyyāh) one’ SR GNT Mark 9:5 word 32

OET-LV: 5And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous:   My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias.   (MRK_9:5)

OET-RV: 5Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” (MRK 9:5)

Mark 9:17εἱς (heis) Substantive Adjective NMS ‘and answered to him one out_of the crowd’ SR GNT Mark 9:17 word 5

OET-LV: 17And one out_of the crowd answered to_him:   Teacher, I_brought the son of_me to you, having a_ mute _spirit.   (MRK_9:17)

OET-RV: 17One of the people answered, “Teacher, I brought my son here—he has a demon that prevents him from speaking. (MRK 9:17)

Mark 9:37ἕν (hen) Substantive Adjective ANS ‘whoever one of such little_children may receive’ SR GNT Mark 9:37 word 4

OET-LV: 37Whoever may_receive wishfully one of_ the _such little_children in the name of_me is_receiving me, and whoever may_receive wishfully me, is_ not _receiving me, but the one having_sent_ me _out.   (MRK_9:37)

OET-RV: 37Whoever welcomes young children on my behalf, welcomes me, and anyone who welcomes me is not actually welcoming me, but welcoming the one who sent me here. (MRK 9:37)

Key: D=adverb E=determiner/case-marker S=substantive adjective V=verb AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular