Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רְגַז’ (rəgaz)

רְגַז

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘רְגַז’ (rəgaz) in the Hebrew originals

EZRA 5:12הַרְגִּזוּ (hargizū) Vhp3mp contextual word gloss=‘they_enraged’ word gloss=‘angered’ OSHB EZRA 5:12 word 4

OET-LV: 12But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel.   (EZR_5:12)

OET-RV: 12However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)

DAN 3:13בִּ,רְגַז (bi, rəgaz) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, rage’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rage’ OSHB DAN 3:13 word 3

OET-LV: 13in_then Nəⱱūkadneʦʦar in_rage and_anger he_said to_bring DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə in_then the_men these they_were_brought before Oh/the_king.   (DAN_3:13)

OET-RV: 13Then Nevukadnetstsar in a furious rage commanded that Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) be arrested. Then they were brought to the king (DAN 3:13)

Lemmas with same root consonants as ‘רגז’ (rgz)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 41 uses of Hebrew root (lemma)רָגַז’ (rāgaz) in the Hebrew originals

GEN 45:24תִּרְגְּזוּ (tirgəzū) Vqj2mp contextual word gloss=‘stir_up’ word gloss=‘quarrel’ OSHB GEN 45:24 word 8

OET-LV: 24And_he_sent_off DOM brothers_of_his and_they_went and_he/it_said to_them do_not stir_up on_way.   (GEN_45:24)

OET-RV: 24Then he sent off his brothers, and as they left, then he told them, “Don’t quarrel on the road.” (GEN 45:24)

EXO 15:14יִרְגָּזוּ,ן (yirgāzū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, tremble’ morpheme glosses=‘tremble, ’ OSHB EXO 15:14 word 3

OET-LV: 14peoples They_have_heard they_tremble anguish it_has_seized the_inhabitants_of Fəleshet.   (EXO_15:14)

OET-RV: 14Other countries have heard, and they tremble.
 ⇔ ≈ Anguish has struck the inhabitants of Filistia. (EXO 15:14)

DEU 2:25וְ,רָגְזוּ (və, rāgəzū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB DEU 2:25 word 16

OET-LV: 25The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you.   (DEU_2:25)

OET-RV: 25Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)

1 SAM 14:15וַ,תִּרְגַּז (va, tirgaz) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_quaked’ morpheme glosses=‘and, shook’ OSHB 1 SAM 14:15 word 12

OET-LV: 15And_it_became trembling in_camp in_field and_on/over_all the_people the_garrison and_the_destroyer they_trembled also they and_it_quaked the_earth/land and_it_became (into)_a_trembling_of god.   (SA1_14:15)

OET-RV: 15At that time, Philistines in the camp started getting the jitters, then all the people and even raiding parties. Then the ground shook, and it turned into a god-given panic. (SA1 14:15)

1 SAM 28:15הִרְגַּזְתַּ,נִי (hirgazta, nī) Vhp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_disturbed_me’ morpheme glosses=‘disturbed, me’ OSHB 1 SAM 28:15 word 6

OET-LV: 15and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do.   (SA1_28:15)

OET-RV: 15“Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)

2 SAM 7:10יִרְגַּז (yirgaz) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_agitated’ word gloss=‘disturbed’ OSHB 2 SAM 7:10 word 9

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

2 SAM 19:1וַ,יִּרְגַּז (va, yirgaz) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_agitated’ morpheme glosses=‘and, moved’ OSHB 2 SAM 19:1 word 1

OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:1)

OET-RV: 19Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)

2 SAM 22:8יִרְגָּזוּ (yirgāzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_trembled’ word gloss=‘trembled’ OSHB 2 SAM 22:8 word 6

OET-LV: 8And and_it_quaked the_earth/land the_foundations_of the_heavens they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (SA2_22:8)

OET-RV:  ⇔  8The earth reeled and it shook.
 ⇔ ≈ The foundations of the heavens trembled,
 ⇔ and they shook because he became angry. (SA2 22:8)

2 KI 19:27הִתְרַגֶּזְ,ךָ (hitraggez, kā) Vtc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your, raging’ morpheme glosses=‘raging, your’ OSHB 2 KI 19:27 word 6

OET-LV: 27And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me.   (KI2_19:27)

OET-RV: 27Yes, I know when you sit down and when you go out.
 ⇔ When you come in and rage against me. (KI2 19:27)

2 KI 19:28הִתְרַגֶּזְ,ךָ (hitraggez, kā) Vtc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, raged’ morpheme glosses=‘raging, you’ OSHB 2 KI 19:28 word 2

OET-LV: 28Because you_raged to_me and_your_of_arrogance it_has_come_up in_my_of_ears and_I_will_put hook_of_my in_your_of_nose and_my_of_bridle on_your_two’s_of_lips and_I_will_make_you_return by_way which you_came by_it.   (KI2_19:28)

OET-RV: 28Because you’ve raged against me and your arrogance has come to my ears,
 ⇔ I’ll put my hook in your nose and my bit in your mouth,
 ⇔ and I’ll lead you back on the road that you came here on. (KI2 19:28)

1 CHR 17:9יִרְגַּז (yirgaz) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_agitated’ word gloss=‘disturbed’ OSHB 1 CHR 17:9 word 9

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

JOB 9:6הַ,מַּרְגִּיז (ha, margīz) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_shakes’ morpheme glosses=‘the, shakes’ OSHB JOB 9:6 word 1

OET-LV: 6The_one_who_shakes the_earth from_its_of_place and_its_of_pillars they_tremble.   (JOB_9:6)

OET-RV: 6The one who shakes the earth from its place
 ⇔ ≈ and makes its pillars shudder. (JOB 9:6)

JOB 12:6לְ,מַרְגִּיזֵי (lə, margīzēy) R,Vhrmpc contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, provokers_of’ morpheme glosses=‘for, provoke_of’ OSHB JOB 12:6 word 5

OET-LV: 6the_tents They_are_at_ease of_destroyers and_securiti(es) belong_to_provokers_of god to_those_whom he_has_brought god in_his/its_hand.   (JOB_12:6)

OET-RV: 6Robbers relax in their tents,
 ⇔ and those who provoke God seem secure
 ⇔ those who carry their gods in their hands. (JOB 12:6)

PSA 4:5רִגְזוּ (rigzū) Vqv2mp contextual word gloss=‘tremble’ word gloss=‘disturbed’ OSHB PSA 4:5 word 1

OET-LV: 5 tremble and_do_not sin speak in_your_of_heart on bed_of_your(pl) and_be_silent Şelāh.   (PSA_4:5)

OET-RV: 5Sacrifice to him by obeying him,
 ⇔ and keep trusting him. (PSA 4:5)

PSA 18:8יִרְגָּזוּ (yirgāzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_trembled’ word gloss=‘trembled’ OSHB PSA 18:8 word 6

OET-LV: 8 and_it_shook and_it_quaked the_earth/land and_the_foundations_of the_mountains they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (PSA_18:8)

OET-RV: 8Smoke went up from out of his nostrils,
 ⇔ ≈ and blazing fire came out of his mouth.
 ⇔ Coals were ignited by it. (PSA 18:8)

PSA 77:17יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_trembled’ word gloss=‘trembled’ OSHB PSA 77:17 word 8

OET-LV: 17 they_saw_you the_waters Oh_god they_saw_you the_waters they_writhed_in_agony also they_trembled the_deeps.   (PSA_77:17)

OET-RV: 17The clouds poured down water.
 ⇔ The cloudy skies also emitted a thunderous sound.
 ⇔ ≈ Your arrows of lightning flew about. (PSA 77:17)

PSA 77:19רָגְזָה (rāgəzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_trembled’ word gloss=‘shook’ OSHB PSA 77:19 word 7

OET-LV: 19 the_sound_of your_thunder_of_of was_in_whirlwind lightning_flashes they_lit_up the_world it_trembled and_it_shook the_earth/land.   (PSA_77:19)

OET-RV: 19Your path went through the sea
 ⇔ and your trail through the surging waters,
 ⇔ but your footprints couldn’t be seen. (PSA 77:19)

PSA 99:1יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB PSA 99:1 word 3

OET-LV: 99YHWH he_reigns peoples let_them_tremble he_is_sitting cherubim let_it_quake the_earth/land.   (PSA_99:1)

OET-RV: 99Yahweh reigns—let the nations tremble.
 ⇔ He sits above those winged creatures—the earth quakes. (PSA 99:1)

PROV 29:9וְ,רָגַז (və, rāgaz) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_rages’ morpheme glosses=‘and, rages’ OSHB PROV 29:9 word 7

OET-LV: 9A_person wise is_entering_into_judgement with a_person a_fool and_he_rages and_he_laughs and_there_is_not quietness.   (PRO_29:9)

OET-RV: 9If a wise person takes a fool to court,
 ⇔ then there’ll be rage and ridicule, but no resolution. (PRO 29:9)

PROV 30:21רָגְזָה (rāgəzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_quakes’ word gloss=‘trembles’ OSHB PROV 30:21 word 3

OET-LV: 21under three_things the_earth it_quakes and_under four_things not it_is_able to_bear_up.   (PRO_30:21)

OET-RV: 21There’s three things that makes the earth tremble—
 ⇔ four things it can’t handle: (PRO 30:21)

ISA 5:25וַֽ,יִּרְגְּזוּ (va, yirgəzū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_quaked’ morpheme glosses=‘and, quaked’ OSHB ISA 5:25 word 11

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 13:13אַרְגִּיז (ʼargīz) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_make_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 13:13 word 4

OET-LV: 13Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of.   (ISA_13:13)

OET-RV: 13So I’ll make the sky wobble,
 ⇔ and the earth will be shaken out of its place
 ⇔ by the fury of army commander Yahweh
 ⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)

ISA 14:9רָגְזָה (rāgəzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_excited’ word gloss=‘stirred_up’ OSHB ISA 14:9 word 3

OET-LV: 9Shəʼōl from_under it_is_excited to/for_yourself(m) to_meet your_coming it_has_roused to/for_yourself(m) shades all_of the_leaders_of the_earth it_has_made_rise from_their_of_thrones all_of the_kings_of the_nations.   (ISA_14:9)

OET-RV: 9Down below, the grave is excited
 ⇔ ≈ waiting for your arrival.
 ⇔ It wakes up the dead for you—all the kings of the earth,
 ⇔ ≈ raising them from their thrones—all the kings of the nations. (ISA 14:9)

ISA 14:16מַרְגִּיז (margīz) Vhrmsa contextual word gloss=‘[who]_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 14:16 word 8

OET-LV: 16those_of_who_see_you to_you they_will_stare to_you they_will_consider_carefully is_this the_man who_made_tremble the_earth/land who_made_shake kingdoms.   (ISA_14:16)

OET-RV: 16Those who see you there will stare at you.
 ⇔ ≈ They’ll ponder your fate
 ⇔ if you’re the man who make the earth tremble?
 ⇔ ≈ The one who made kingdoms shake? (ISA 14:16)

ISA 23:11הִרְגִּיז (hirgīz) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 23:11 word 5

OET-LV: 11His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its.   (ISA_23:11)

OET-RV: 11 (ISA 23:11)

ISA 28:21יִרְגָּז (yirgāz) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_rage’ word gloss=‘rage’ OSHB ISA 28:21 word 8

OET-LV: 21If/because like_the_mountain_of Perazim he_will_arise YHWH like_a_valley in_Gibeon he_will_rage for_doing deed_of_his is_strange deed_of_his and_to_work work_of_his is_alien work_of_his.   (ISA_28:21)

OET-RV: 21 (ISA 28:21)

ISA 32:10תִּרְגַּזְנָה (tirgaznāh) Vqi2fp contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_agitated’ word gloss=‘shudder’ OSHB ISA 32:10 word 4

OET-LV: 10Days with a_year you(pl)_will_be_agitated Oh_confident_women if/because the_grape_harvest it_will_fail the_gathering not it_will_come.   (ISA_32:10)

OET-RV: 10 (ISA 32:10)

ISA 32:11רְגָזָה (rəgāzāh) Vqv2fp contextual word gloss=‘be_agitated’ word gloss=‘shudder’ OSHB ISA 32:11 word 3

OET-LV: 11Tremble Oh_carefree_women be_agitated Oh_confident_women strip_off and_lay_yourselves_bare(pl) and_gird on loins.   (ISA_32:11)

OET-RV: 11 (ISA 32:11)

ISA 37:28הִתְרַגֶּזְ,ךָ (hitraggez, kā) Vtc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your, raging’ morpheme glosses=‘raging, your’ OSHB ISA 37:28 word 6

OET-LV: 28And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me.   (ISA_37:28)

OET-RV: 28 (ISA 37:28)

ISA 37:29הִתְרַגֶּזְ,ךָ (hitraggez, kā) Vtc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, raged’ morpheme glosses=‘raging, you’ OSHB ISA 37:29 word 2

OET-LV: 29Because you_raged to_me and_your_of_arrogance it_has_come_up in_my_of_ears and_I_will_put hook_of_my in_your_of_nose and_my_of_bridle on_your_two’s_of_lips and_I_will_make_you_return by_way which you_came by_it.   (ISA_37:29)

OET-RV: 29 (ISA 37:29)

ISA 64:1יִרְגָּזוּ (yirgāzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_quake’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 64:1 word 12

OET-LV: 64 as_kindles fire brushwood(s) water it_boils fire to_make_known name_of_your to_your(pl)_of_foes from_before_of_you nations they_will_quake.   (ISA_64:1)

OET-RV: 64
 ⇔  (ISA 64:1)

JER 33:9וְ,רָגְזוּ (və, rāgəzū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tremble’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB JER 33:9 word 20

OET-LV: 9And_it_will_become to/for_me (into)_a_name_of joy (into)_praise and_(into)_honour to_all/each/any/every the_nations_of the_earth/land who they_will_hear DOM all_of the_good which I will_be_doing DOM_them and_they_will_be_in_awe and_they_will_tremble on all_of the_good and_on all_of the_well-being which I will_be_doing for_it.   (JER_33:9)

OET-RV: 9 (JER 33:9)

JER 50:34וְ,הִרְגִּיז (və, hirgīz) C,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to_cause_disquiet’ morpheme glosses=‘and, unrest’ OSHB JER 50:34 word 14

OET-LV: 34Their_of_redeemer is_strong is_YHWH hosts his/its_name certainly_(conduct) he_will_conduct DOM case_of_their so_as to_give_rest_to DOM the_earth/land and_to_cause_disquiet to_the_inhabitants_of Bāⱱel.   (JER_50:34)

OET-RV: 34 (JER 50:34)

EZE 16:43וַ,תִּרְגְּזִי (va, tirgəzī) C,Vqw2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_were_enraged’ morpheme glosses=‘and, enraged’ OSHB EZE 16:43 word 8

OET-LV: 43Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your.   (EZE_16:43)

OET-RV: 43Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)

JOEL 2:1יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Vqj3mp contextual word gloss=‘let_them_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JOEL 2:1 word 7

OET-LV: 2give_a_blast_on a_ram’s_horn in_Tsiyyōn/(Zion) and_sound_a_battle_signal on_the_mountain_of my_holiness_of_of all_of let_them_tremble the_inhabitants_of the_earth/land if/because the_day_of is_about_to_come of_YHWH if/because it_is_near.   (JOL_2:1)

OET-RV: 2Blow the shofar in Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and shout on the mountain of my holiness.
 ⇔ Let all of the country’s residents tremble,
 ⇔ because Yahweh’s day is coming,
 ⇔ yes, it’s close. (JOL 2:1)

JOEL 2:10רָגְזָה (rāgəzāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_trembles’ word gloss=‘quakes’ OSHB JOEL 2:10 word 2

OET-LV: 10Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their.   (JOL_2:10)

OET-RV:  ⇔  10The earth shakes as they approach.
 ⇔ ≈ The heavens tremble.
 ⇔ The sun and the moon become dark,
 ⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)

AMOS 8:8תִרְגַּז (tirgaz) Vqi3fs contextual word gloss=‘will_it_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB AMOS 8:8 word 4

OET-LV: 8On this not will_it_tremble the_earth/land and_he_will_mourn every_of one_who_dwells in_it and_it_will_rise like_light of_it_of_all and_it_will_be_tossed and_it_will_sink like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt).   (AMO_8:8)

OET-RV: 8Won’t the land itself quake due to this behaviour,
 ⇔ and every one who lives in it mourn?
 ⇔ All of the ground will come up like the Nile River after the rains,
 ⇔ ≈ and it will be tossed about then settle again, like Egypt’s river. (AMO 8:8)

MIC 7:17יִרְגְּזוּ (yirgəzū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_quake’ word gloss=‘come_trembling’ OSHB MIC 7:17 word 6

OET-LV: 17They_will_lick_up dust like_snake like_things_which_crawl_of the_earth they_will_quake from_their_of_strongholds to YHWH god_of_our they_will_be_in_dread and_they_will_be_afraid from_you.   (MIC_7:17)

OET-RV: 17They’ll lick the dust like a snake
 ⇔ ≈ like creatures that crawl on the earth.
 ⇔ They’ll be trembling as they come out of their fortresses.
 ⇔ ≈ They’ll come with fear to you, our god Yahweh,
 ⇔ ≈ and they’ll be afraid because of you. (MIC 7:17)

HAB 3:7יִרְגְּזוּ,ן (yirgəzū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, tremble’ morpheme glosses=‘trembled, ’ OSHB HAB 3:7 word 6

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)

HAB 3:16וַ,תִּרְגַּז (va, tirgaz) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_trembled’ morpheme glosses=‘and, trembled’ OSHB HAB 3:16 word 2

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

HAB 3:16אֶרְגָּז (ʼergāz) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_trembled’ word gloss=‘tremble’ OSHB HAB 3:16 word 11

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)רֹגֶז’ (rogez) in the Hebrew originals

JOB 3:17רֹגֶז (rogez) Ncmsa contextual word gloss=‘turmoil’ word gloss=‘troubling’ OSHB JOB 3:17 word 4

OET-LV: 17There wicked_people turmoil they_cease and_there they_rest those_weary_of strength.   (JOB_3:17)

OET-RV: 17Wicked people don’t cause any more trouble there.
 ⇔ Those who’ve run out of strength rest there. (JOB 3:17)

JOB 3:26רֹגֶז (rogez) Ncmsa contextual word gloss=‘turmoil’ word gloss=‘turmoil’ OSHB JOB 3:26 word 8

OET-LV: 26Not I_am_at_ease and_not I_am_at_peace and_not I_am_at_rest and_ turmoil _it_has_come.   (JOB_3:26)

OET-RV: 26I’m not relaxed or peaceful.
 ⇔ ≈ I can’t rest because only trouble comes. (JOB 3:26)

JOB 14:1רֹגֶז (rogez) Ncmsa contextual word gloss=‘turmoil’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 14:1 word 7

OET-LV: 14A_human_being born_of a_woman is_short_of days and_surfeited_of turmoil.   (JOB_14:1)

OET-RV: 14Humans, born from women,
 ⇔ live relatively short lives with lots of turmoil. (JOB 14:1)

JOB 37:2בְּ,רֹגֶז (bə, rogez) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_rumbling_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, thunder_of’ OSHB JOB 37:2 word 3

OET-LV: 2Listen carefully_(listen) to_the_rumbling_of his_voice_of_of and_the_rumbling which_from_his_of_mouth it_comes_out.   (JOB_37:2)

OET-RV: 2Listen, hear his thunderous voice,
 ⇔ and the low rumbling that comes from his mouth. (JOB 37:2)

JOB 39:24וְ,רֹגֶז (və, rogez) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, excitement’ morpheme glosses=‘and, rage’ OSHB JOB 39:24 word 2

OET-LV: 24With_shaking and_excitement it_swallows the_ground and_not it_stands_firm if/because the_sound_of a_horn.   (JOB_39:24)

OET-RV: 24Shaking with excitement, it speeds over.
 ⇔ ≈ It can’t stand still once the horn is sounded. (JOB 39:24)

ISA 14:3וּ,מֵ,רָגְזֶ,ךָ (ū, mē, rāgəze, kā) C,R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, from, your_of, turmoil’ morpheme glosses=‘and, from, turmoil_of, you’ OSHB ISA 14:3 word 7

OET-LV: 3and_it_was in/on_day gives_rest YHWH to/for_yourself(m) from_your_of_pain and_from_your_of_turmoil and_from the_labour (the)_hard which it_was_laboured on/over_you(fs).   (ISA_14:3)

OET-RV: 3Then at the time when Yahweh gives you a break from your anguish and suffering,
 ⇔ ≈ and from the hard labour you did as slaves, (ISA 14:3)

HAB 3:2בְּ,רֹגֶז (bə, rogez) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath’ OSHB HAB 3:2 word 13

OET-LV: 2Oh_YHWH I_have_heard report_of_your I_fear Oh_YHWH work_of_your in_the_midst_of years restore_it in_the_midst_of years you_will_make_it_known in_severe_anger to_have_compassion you_will_remember.   (HAB_3:2)

OET-RV: 2Yahweh, I’ve heard the report about what you’ve done,
 ⇔ ≈ and I’m in awe of your work, Yahweh.
 ⇔ Do it again in our times
 ⇔ ≈ show us again in this age.
 ⇔ Despite your severe anger, remember to have compassion. (HAB 3:2)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רַגָּז’ (raggāz) in the Hebrew originals

DEU 28:65רַגָּז (raggāz) Aamsa contextual word gloss=‘trembling’ word gloss=‘trembling’ OSHB DEU 28:65 word 15

OET-LV: 65And_among_nations the_those not you_will_rest and_not it_will_belong a_resting_place to_the_sole_of your_foot_of_of and_ YHWH _he/it_gave to/for_yourself(m) there a_heart trembling and_failing_of eyes and_despair_of being.   (DEU_28:65)

OET-RV: 65You won’t have any peace among those nations, and you’ll never be able to relax, but rather Yahweh will give you trembling hearts, sore eyes, and minds full of despair. (DEU 28:65)