Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_nations the_those not you_will_rest and_not it_will_belong a_resting_place for_sole foot_your and_he/it_gave YHWH to/for_yourself(m) there a_heart trembling and_failing of_eyes and_languishing of_being.
UHB וּבַגּוֹיִ֤ם הָהֵם֙ לֹ֣א תַרְגִּ֔יעַ וְלֹא־יִהְיֶ֥ה מָנ֖וֹחַ לְכַף־רַגְלֶ֑ךָ וְנָתַן֩ יְהוָ֨ה לְךָ֥ שָׁם֙ לֵ֣ב רַגָּ֔ז וְכִלְי֥וֹן עֵינַ֖יִם וְדַֽאֲב֥וֹן נָֽפֶשׁ׃ ‡
(ūⱱaggōyim hāhēm loʼ targiyˊa vəloʼ-yihyeh mānōaḩ ləkaf-raglekā vənātan yhwh ləkā shām lēⱱ raggāz vəkilyōn ˊēynayim vədaʼₐⱱōn nāfesh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And among these nations you will not have peace, and there will be no rest for the sole of your foot. And there Yahweh will give you a trembling heart and failing eyes and a mourning spirit.
UST In those areas you will not have any peace. You will feel hopeless and be discouraged.
BSB Among those nations you will find no repose, not even a resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you a trembling heart, failing eyes, and a despairing soul.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Amongst these nations you will find no ease, and there will be no rest for the sole of your foot; but the LORD will give you there a trembling heart, failing of eyes, and pining of soul.
WMBB (Same as above)
NET Among those nations you will have no rest nor will there be a place of peaceful rest for the soles of your feet, for there the Lord will give you an anxious heart, failing eyesight, and a spirit of despair.
LSV And you do not rest among those nations, indeed, there is no resting place for the sole of your foot, and YHWH has given to you a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul there;
FBV You won't find any place to rest among those nations, no place of your own. The Lord will make you anxious, with failing eyesight and a mind full of despair.
T4T In those places you will be restless. Yahweh will cause you to be constantly worried/anxious, feel hopeless, and discouraged.
LEB And among these nations you shall not find rest, and there shall not be a resting place for the sole of your foot, and Yahweh shall give you there an anxious heart and a weakening of eyes[fn] and a languishing ofyour inner self.[fn]
BBE And even among these nations there will be no peace for you, and no rest for your feet: but the Lord will give you there a shaking heart and wasting eyes and weariness of soul:
Moff No Moff DEU book available
JPS And among these nations shalt thou have no repose, and there shall be no rest for the sole of thy foot; but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and languishing of soul.
ASV And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;
DRA Neither shalt thou be quiet, even in those nations, nor shall there be any rest for the sole of thy foot. For the Lord will give thee a fearful heart, and languishing eyes, and a soul consumed with pensiveness:
YLT 'And among those nations thou dost not rest, yea, there is no resting-place for the sole of thy foot, and Jehovah hath given to thee there a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul;
Drby And among these nations shalt thou have no rest, neither shall the sole of thy foot have a resting-place, and Jehovah shall give thee there a trembling heart, languishing of the eyes, and pining of the soul.
RV And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul:
Wbstr And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
KJB-1769 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
(And among these nations shalt thou/you find no ease, neither shall the sole of thy/your foot have rest: but the LORD shall give thee/you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: )
KJB-1611 And among these nations shalt thou finde no ease, neither shall the sole of thy foote haue rest: but the LORD shall giue thee there a trembling heart, and failing of eyes, & sorrow of minde.
(And among these nations shalt thou/you find no ease, neither shall the sole of thy/your foot have rest: but the LORD shall give thee/you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of minde.)
Bshps And among these nations thou shalt finde no ease, neither shall the sole of thy foote haue rest: But the Lorde shal geue thee there an vnquiet heart, and dasing eyes, and sorowe of minde.
(And among these nations thou/you shalt find no ease, neither shall the sole of thy/your foot have rest: But the Lord shall give thee/you there an unquiet heart, and dasing eyes, and sorowe of minde.)
Gnva Also among these nations thou shalt finde no rest, neither shall the sole of thy foote haue rest: for the Lord shall giue thee there a trembling heart, and looking to returne till thine eyes fall out, and a sorowfull minde.
(Also among these nations thou/you shalt find no rest, neither shall the sole of thy/your foot have rest: for the Lord shall give thee/you there a trembling heart, and looking to return till thine/your eyes fall out, and a sorowfull minde. )
Cvdl And amonge those same nacions shalt thou haue no quyetnesse, nether shal the sole of yi fote haue eny rest: for the LORDE shal geue the there a fearfull hert, and dasynge of eyes, and a troubled soule
(And among those same nations shalt thou/you have no quyetnesse, neither shall the sole of yi foot have any rest: for the LORD shall give the there a fearfull heart, and dasynge of eyes, and a troubled soule)
Wyc Also thou schalt not reste in tho folkis, nether rest schal be to the step of thi foot. For the Lord schal yyue to thee there a ferdful herte, and iyen failynge, and lijf waastyd with morenyng.
(Also thou/you shalt not rest in those folks/people, neither rest shall be to the step of thy/your foot. For the Lord shall give to thee/you there a ferdful heart, and iyen failynge, and life waastyd with morenyng.)
Luth Dazu wirst du unter denselben Völkern kein bleibend Wesen haben, und deine Fußsohlen werden keine Ruhe haben. Denn der HErr wird dir daselbst ein bebendes Herz geben und verschmachtete Augen und verdorrete SeeLE,
(In_addition will you under the_same peoplesn kein bleibend Wesen have, and your footsohlen become no Ruhe have. Because the/of_the LORD becomes you/to_you there a bebendes heart give and verschmachtete Augen and verdorrete SeeLE,)
ClVg In gentibus quoque illis non quiesces, neque erit requies vestigio pedis tui. Dabit enim tibi Dominus ibi cor pavidum, et deficientes oculos, et animam consumptam mœrore:
(In nations too illis not/no quiesces, nor will_be requies vestigio pedis tui. Dabit because to_you Master there heart pavidum, and deficientes oculos, and animam consumptam mœrore: )
BrTr Moreover among those nations he will not give thee quiet, neither by any means shall the sole of thy foot have rest; and the Lord shall give thee there another and a misgiving heart, and failing eyes, and a wasting soul.
BrLXX Ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐκείνοις οὐκ ἀναπαύσει σε, οὐδʼ οὐ μὴ γένηται στάσις τῷ ἴχνει τοῦ ποδός σου· καὶ δώσει σοι Κύριος ἐκεῖ καρδίαν ἑτέραν ἀπειθοῦσαν, καὶ ἐκλείποντας ὀφθαλμοὺς, καὶ τηκομένην ψυχήν.
(Alla kai en tois ethnesin ekeinois ouk anapausei se, oudʼ ou maʸ genaʸtai stasis tōi iⱪnei tou podos sou; kai dōsei soi Kurios ekei kardian heteran apeithousan, kai ekleipontas ofthalmous, kai taʸkomenaʸn psuⱪaʸn. )
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) there will be no rest for the bottoms of your feet
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,nations the=those not find_~_ease and=not will_belong resting_place for,sole foot,your and=he/it_gave YHWH to/for=yourself(m) there heart trembling and,failing eyes and,languishing soul )
Here the phrase “the bottoms of your feet” refer to the whole person. Alternate translation: “you will have to continually wander because you have no permanent home where you can rest”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Yahweh will give you there a trembling heart, failing eyes, and a soul that mourns
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,nations the=those not find_~_ease and=not will_belong resting_place for,sole foot,your and=he/it_gave YHWH to/for=yourself(m) there heart trembling and,failing eyes and,languishing soul )
This is an idiom. Alternate translation: “Yahweh will cause you to be afraid, without hope, and sad”