Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel ISA 14:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 14:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVShəʼōl from_under it_is_excited to/for_yourself(m) to_meet come_you it_has_roused to/for_yourself(m) shades all [the]_leaders of_[the]_earth it_has_made_rise from_thrones_their all [the]_kings of_[the]_nations.

UHBשְׁא֗וֹל מִ⁠תַּ֛חַת רָגְזָ֥ה לְ⁠ךָ֖ לִ⁠קְרַ֣את בּוֹאֶ֑⁠ךָ עוֹרֵ֨ר לְ⁠ךָ֤ רְפָאִים֙ כָּל־עַתּ֣וּדֵי אָ֔רֶץ הֵקִים֙ מִ⁠כִּסְאוֹתָ֔⁠ם כֹּ֖ל מַלְכֵ֥י גוֹיִֽם׃
   (shəʼōl mi⁠ttaḩat rāgəzāh lə⁠kā li⁠qəraʼt bōʼe⁠kā ˊōrēr lə⁠kā rəfāʼīm kāl-ˊattūdēy ʼāreʦ hēqīm mi⁠kkişʼōtā⁠m kol malkēy gōyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ Sheol below trembles for you,
 ⇔  to meet your coming,
 ⇔ It arouses the dead for you,
 ⇔  all the kings of the earth,
 ⇔ raising them from their thrones,
 ⇔  all the kings of the nations.

USTThe dead people are all eagerly waiting for you to go to the place where they are.
 ⇔ The spirits of the world leaders
 ⇔ will be delighted to welcome you;
 ⇔ those who were kings of many nations before they died
 ⇔ will stand up to welcome you.


BSB  ⇔ Sheol beneath is eager
 ⇔ to meet you upon your arrival.
 ⇔ It stirs the spirits of the dead to greet you—
 ⇔ all the rulers of the earth.
 ⇔ It makes all the kings of the nations
 ⇔ rise from their thrones.

OEB  ⇔ Sheol beneath is a-quiver,
 ⇔ awaiting your arrival;
 ⇔ she rousted the shades to greet the –
 ⇔ all who were chieftains on earth.
 ⇔ All the kings of the nations
 ⇔ she bids arise from their thrones.

WEBSheol[fn] from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the departed spirits for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.


14:9 Sheol is the place of the dead.

WMB (Same as above including footnotes)

NETSheol below is stirred up about you,
 ⇔ ready to meet you when you arrive.
 ⇔ It rouses the spirits of the dead for you,
 ⇔ all the former leaders of the earth;
 ⇔ it makes all the former kings of the nations
 ⇔ rise from their thrones.

LSVSheol beneath has been troubled at you,
To meet your coming in,
It is waking up Rephaim for you,
All chief ones of earth,
It has raised up from their thrones
All kings of nations.

FBVThose in the grave beneath are keen to meet you when you arrive. It wakes the spirits of the dead to welcome you, those of all the rulers of the earth. All the kings of the nations stand up from their thrones.[fn]


14:9 These verses are poetic, and not to be taken literally.

T4T  ⇔ The dead people are [PRS] are eagerly waiting for you to come to the place where they are.
 ⇔ The spirits of the world leaders
 ⇔ will be delighted to welcome you;
 ⇔ those who were kings of many nations before they died
 ⇔ will stand up to welcome you.

LEB•  to meet[fn] •  it arouses the dead spirits for you, •  all of the leaders of the earth. •  It raises all of the kings of the nations from their thrones.


?:? Literally “your entrance”

BBEThe underworld is moved at your coming: the shades of the dead are awake before you, even the strong ones of the earth; all the kings of the world have got up from their seats.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe nether-world from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; the shades are stirred up for thee, even all the chief ones of the earth; all the kings of the nations are raised up from their thrones.

ASVSheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

DRAHell below was in an uproar to meet thee at thy coming, it stirred up the giants for thee. All the princes of the earth are risen up from their thrones, all the princes of nations.

YLTSheol beneath hath been troubled at thee, To meet thy coming in, It is waking up for thee Rephaim, All chiefs ones of earth, It hath raised up from their thrones All kings of nations.

DrbySheol from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.

RVHell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

WbstrHell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.

KJB-1769Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.[fn][fn]
   (Hell from beneath is moved for thee/you to meet thee at thy/your coming: it stirreth up the dead for thee/you, even all the chief ones of the earth; it hath/has raised up from their thrones all the kings of the nations.)


14.9 Hell: or, The grave

14.9 chief…: Heb. leaders, or, great goats

KJB-1611[fn][fn]Hell from beneath is mooued for thee to meet thee at thy comming: it stirreth vp the dead for thee, euen all the chiefe ones of the earth; it hath raised vp from their thrones, all the kings of the nations.
   (Hell from beneath is mooued for thee/you to meet thee at thy/your coming: it stirreth up the dead for thee/you, even all the chiefe ones of the earth; it hath/has raised up from their thrones, all the kings of the nations.)


14:9 Or, the graue.

14:9 Hebr. leaders, or great goats.

BshpsHell also beneath trembleth to meete thee at thy commyng, and for thy sake hath raysed his dead, all mightie men and princes of the earth, all kynges of the earth stande vp from their seates,
   (Hell also beneath trembleth to meet thee/you at thy/your coming, and for thy/your sake hath/has raised his dead, all mighty men and princes of the earth, all kings of the earth stand up from their seates,)

GnvaHel beneath is mooued for thee to meete thee at thy comming, raising vp the deade for thee, euen all the princes of the earth, and hath raised from their thrones all the Kinges of the nations.
   (Hel beneath is mooued for thee/you to meet thee/you at thy/your coming, raising up the deade for thee/you, even all the princes of the earth, and hath/has raised from their thrones all the Kinges of the nations.)

CvdlHell also trembleth at thy commynge, All mightie men and prynces of the earth, steppe forth before the. All kynges of the earth stonde vp fro their seates,
   (Hell also trembleth at thy/your coming, All mighty men and princes of the earth, steppe forth before them. All kings of the earth stand up from their seates,)

WycHelle vndur thee is disturblid for the meeting of thi comyng; he schal reise giauntis to thee; alle the princes of erthe han rise fro her seetis, alle the princes of naciouns.
   (Helle under thee/you is disturblid for the meeting of thy/your commong; he shall raise giauntis to thee; all the princes of earth have rise from her seetis, all the princes of nations.)

LuthDie Hölle drunten erzitterte vor dir, da du ihr entgegenkamest. Sie erwecket dir die Toten, alle Böcke der Welt, und heißt alle Könige der Heiden von ihren Stühlen aufstehen,
   (The hell drunten erzitterte before/in_front_of to_you, there you you/their/her entgegenkamest. They/She erwecket you/to_you the Toten, all Böcke the/of_the world, and is_called all kings/king the/of_the Heiden from your Stühlen aufstehen,)

ClVgInfernus subter conturbatus est in occursum adventus tui; suscitavit tibi gigantes. Omnes principes terræ surrexerunt de soliis suis, omnes principes nationum.[fn]
   (Infernus subter conturbatus it_is in occursum adventus tui; suscitavit to_you gigantes. All_of_them principes terræ surrexerunt about soliis to_his_own, everyone principes nationum.)


14.9 Infernus. Habitatores vel principes ejus inferni subter te. Sub terra enim est infernus, in quo visus est dives ille a Lazaro, unde Dominus vinctos suos eruit, vinctum diabolum dimisit. Omnes principes. Etsi hæc facta non sunt, tamen fieri potuerunt. Solatium est malorum inimicos habere socios pœnarum.


14.9 Infernus. Habitatores or principes his inferni subter you(sg). Under earth/land because it_is infernus, in quo visus it_is dives ille from Lazaro, whence Master vinctos suos eruit, vinctum diabolum dimisit. All_of_them principes. Etsi this facts not/no are, tamen to_be_done potuerunt. Solatium it_is malorum inimicos habere socios pœnarum.

BrTrHell from beneath is provoked to meet thee: all the great ones that have ruled over the earth have risen up together against thee, they that have raised up from their thrones all the kings of the nations.

BrLXXὉ ᾅδης κάτωθεν ἐπικράνθη συναντήσας σοι· συνηγέρθησάν σοι πάντες οἱ γίγαντες οἱ ἄρξαντες τῆς γῆς, οἱ ἐγείραντες ἐκ τῶν θρόνων αὐτῶν πάντας βασιλεῖς ἐθνῶ.
   (Ho hadaʸs katōthen epikranthaʸ sunantaʸsas soi; sunaʸgerthaʸsan soi pantes hoi gigantes hoi arxantes taʸs gaʸs, hoi egeirantes ek tōn thronōn autōn pantas basileis ethnō.)


TSNTyndale Study Notes:

14:9 The Babylonians saw the place of the dead (Hebrew Sheol) as a place of no return.
• stand up (literally get up from their thrones): The thrones reflect the Babylonian concept of the life hereafter as a continuation of the same mode of existence as the present life. It appears that the other kings are honoring the great king of Babylon, but the next verses tell a different story.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Sheol below is eager to meet you

(Some words not found in UHB: sheol from=under stirred_up to/for=yourself(m) to,meet come,you rouses to/for=yourself(m) spirits_of_the_departed all/each/any/every leaders earth raises from,thrones,their all kings nations )

Sheol is spoken of as if it were a person who is eager to meet his guests. This implies that the king dies. Alternate translation: “Sheol is like a host eager to meet you”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) It arouses the dead for you, all the kings of the earth

(Some words not found in UHB: sheol from=under stirred_up to/for=yourself(m) to,meet come,you rouses to/for=yourself(m) spirits_of_the_departed all/each/any/every leaders earth raises from,thrones,their all kings nations )

“it wakes up the dead for you, all the kings of the earth.” Sheol is spoken of as if it were a person that could wake up those who are in it. Alternate translation: “All the dead kings of the earth in Sheol wake up to greet you”

BI Isa 14:9 ©