Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 102 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_you(ms) [are]_he and_years_your not they_will_come_to_an_end.
102:28 Note: KJB: Ps.102.27
UHB 28 וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃ ‡
(28 vəʼattāh-hūʼ ūshənōteykā loʼ yittāmmū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 102:27 verse available
BrTr No BrTr PSA 102:27 verse available
ULT But you are the same,
⇔ and your years will have no end.
UST But you are not like the things that you created
⇔ because you are always the same;
⇔ you never die.
BSB But You remain the same,
⇔ and Your years will never end.[fn]
102:27 Cited in Hebrews 1:10–12
OEB But you are the same, your years are endless.
WEBBE But you are the same.
⇔ Your years will have no end.
WMBB (Same as above)
NET But you remain;
⇔ your years do not come to an end.
LSV And You [are] the same, and Your years are not finished.
FBV But you are the one who always is;[fn] your years never come to an end.
102:27 “You are the one who always is”: literally, “you are he.”
T4T but you are not like the things that you created,
⇔ because you are always the same;
⇔ you never die.
LEB • are the same, and your years do not end.
BBE But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Moff but thou art still the same, O thou Eternal,
⇔ thy years never end;
JPS (102-28) But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
ASV But thou art the same,
⇔ And thy years shall have no end.
DRA No DRA PSA 102:27 verse available
YLT And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
Drby But thou art the Same, and thy years shall have no end.
RV But thou art the same, and thy years shall have no end.
Wbstr But thou art the same, and thy years will have no end.
KJB-1769 But thou art the same, and thy years shall have no end.
(But thou/you art the same, and thy/your years shall have no end. )
KJB-1611 But thou art the same: and thy yeeres shall haue no end.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But thou art, and thy yeres can not fayle:
(But thou/you art, and thy/your years cannot fayle:)
Gnva But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
(But thou/you art the same, and thy/your years shall not fayle. )
Cvdl & as a vesture shalt thou chaunge the, and they shalbe chaunged. But thou art the same, and thy yeares shal not fayle.
(& as a vesture shalt thou/you chaunge them, and they shall be chaunged. But thou/you art the same, and thy/your years shall not fayle.)
Wycl No Wycl PSA 102:27 verse available
Luth Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
(They/She become vergehen, but you bleibest. They/She become all veralten like a Gewand; they/she/them become verwandelt like a Kleid, when you they/she/them verwandeln wirst.)
ClVg No ClVg PSA 102:27 verse available
Ps 102 A frail and afflicted human being prays for the Lord’s compassion on Jerusalem and for his presence with its inhabitants.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
your years will have no end
(Some words not found in UHB: they(emph) perish and=you(ms) endure and,all,them like_a,garment wear_out like_the,clothing change,them and,pass_away )
Here David describes the length of time that God is alive as his “years.” This can be written in positive form. Alternate translation: “you will live forever” (See also: figs-doublenegatives)