Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says YHWH of_hosts the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) burnt_offerings_your_all’s add to sacrifices_your_all’s and_eat meat.
UHB כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹלוֹתֵיכֶ֛ם סְפ֥וּ עַל־זִבְחֵיכֶ֖ם וְאִכְל֥וּ בָשָֽׂר׃ ‡
(koh ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt ʼₑlohēy yisrāʼēl ˊolōtēykem şəfū ˊal-ziⱱḩēykem vəʼiklū ⱱāsār.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος, τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν συναγάγετε μετὰ τῶν θυσιῶν ὑμῶν, καὶ φάγετε κρέα.
(Tade legei Kurios, ta holokautōmata humōn sunagagete meta tōn thusiōn humōn, kai fagete krea. )
BrTr Thus saith the Lord, Gather your whole-burnt-offerings with your meat-offerings, and eat flesh.
ULT Thus says Yahweh of hosts, God of Israel, ‘Add your burnt offerings to your sacrifices and eat the meat.
UST Therefore, this is what Yahweh, commander of the armies of angels, the God of Israel, says: “Take away your offerings that you bring to burn completely on your altars and your other sacrifices; do not give them to me; eat them yourselves!
BSB § This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
OEB Thus saith Jehovah of Hosts, the God of Israel, Put the flesh of your burnt-offerings and your (other) sacrifices together, and make a common meal of them both alike;
WEBBE The LORD of Armies, the God of Israel says: “Add your burnt offerings to your sacrifices and eat meat.
WMBB The LORD of Hosts, the God of Israel says: “Add your burnt offerings to your sacrifices and eat meat.
NET The Lord said to the people of Judah, “The Lord God of Israel who rules over all says: ‘You might as well go ahead and add the meat of your burnt offerings to that of the other sacrifices and eat it, too!
LSV Thus said YHWH of Hosts, God of Israel: “Add your burnt-offerings to your sacrifices and eat flesh.
FBV This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: You can add your burnt offerings to your other sacrifices and eat all the meat yourselves![fn]
7:21 This was of course not permitted in Levitical law. However, what the Lord is saying is that since he won't accept their sacrifices they might as well eat all of the meat themselves.
T4T ¶ Therefore, this is what the Commander of the armies of angels says:
⇔ “Take away [IRO] your offerings that you bring to burn completely on your altars and your other sacrifices;
⇔ don’t give them to me; eat them yourselves!
LEB Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh.
BBE These are the words of the Lord of armies, the God of Israel: Put your burned offerings with your offerings of beasts, and take flesh for your food.
Moff No Moff JER book available
JPS Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.
ASV Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.
DRA Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat ye the flesh.
YLT Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Your burnt-offerings add to your sacrifices, And eat ye flesh.
Drby Thus saith Jehovah of hosts, the [fn]God of Israel: Add your burnt-offerings to your sacrifices, and eat the flesh.
7.21 Elohim
RV Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.
Wbstr Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt-offerings to your sacrifices, and eat flesh.
KJB-1769 ¶ Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
(¶ Thus saith/says the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. )
KJB-1611 ¶ [fn]Thus saith the LORD of hosts the God of Israel, Put your burnt offrings vnto your sacrifices, & eate flesh.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:21 Isa.1.11. chap 6.20. amos 5.21.
Bshps Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Heape vp your burnt offeringes with your sacrifices, and eate the fleshe.
(Thus saith/says the Lord of hosts the God of Israel: Heape up your burnt offerings with your sacrifices, and eat the flesh.)
Gnva Thus sayth the Lord of hostes, the God of Israel, Put your burnt offerings vnto your sacrifices, and eat the flesh.
(Thus saith/says the Lord of hosts, the God of Israel, Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat the flesh. )
Cvdl Thus saieth the LORDE of hoostes, the God of Israel: Ye heape vp youre burntoffringes with youre sacrifices, & eate ye flesh.
(Thus saith/says the LORD of hoostes, the God of Israel: Ye/You_all heap up your(pl) burntoffringes with your(pl) sacrifices, and eat ye/you_all flesh.)
Wycl The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Heepe ye youre brent sacrifices to youre slayn sacrifices, and ete ye fleischis.
(The Lord of hosts, God of Israel, saith/says these things, Heepe ye/you_all your(pl) burnt sacrifices to your(pl) slain/killed sacrifices, and eat ye/you_all fleshis.)
Luth So spricht der HErr Zebaoth, der GOtt Israels: Tut eure Brandopfer und andere Opfer zuhauf und fresset Fleisch.
(So says the/of_the LORD Zebaoth, the/of_the God Israels: Tut your Brandopfer and other Opfer zuhauf and fresset flesh.)
ClVg Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Holocautomata vestra addite victimis vestris, et comedite carnes:
(This dicit Master exercituum, God Israel: Holocautomata vestra addite victimis vestris, and comedite carnes: )
7:20-23 The people’s offerings and sacrifices meant nothing to the Lord if disobedience ruled in their hearts. Their sacrifices did not manipulate God into doing something he would rather not do. Rather, they embodied the people’s trust in God’s gracious forgiveness. When the people tried to use the sacrificial system to manipulate God while living self-serving lives, it only infuriated him (Isa 1:10-16; Amos 5:21-27). Obedience to God allows for a personal relationship between God and his people that provides the basis for a wonderful future (Hos 6:6).
In these verses, “you” and “your” refer to the people of Judah.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.
(Occurrence 0) Yahweh of hosts … says this
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael burnt_offerings,your_all's add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sacrifices,your_all's and,eat flesh/meat )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / irony
(Occurrence 0) Add your burnt offerings to your sacrifices and the meat from them
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael burnt_offerings,your_all's add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sacrifices,your_all's and,eat flesh/meat )
This is an ironic statement emphasizing that none of their sacrifices were acceptable to Yahweh. Alternate translation: “Go ahead and eat the burnt offerings along with your sacrifices and meat from them”