Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Apollos was also able to thoroughly refute the arguments of the Jews and used the scriptures to show that Yeshua is the messiah.
OET-LV For/Because vigorously he_was_thoroughly_refuting publicly against_the Youdaiōns, showing Yaʸsous to_be the chosen_one/messiah by the scriptures.
SR-GNT Εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ, ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν Γραφῶν εἶναι τὸν ˚Χριστὸν, ˚Ἰησοῦν. ‡
(Eutonōs gar tois Youdaiois diakataʸlegⱪeto daʸmosia, epideiknus dia tōn Grafōn einai ton ˚Ⱪriston, ˚Yaʸsoun.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For he was powerfully refuting the Jews in public, showing Jesus to be the Christ by the Scriptures.
UST The leaders of the Jews were denying that Jesus was the Messiah. But as many other people listened, Apollos showed convincingly that they were wrong. He did that by proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
BSB For he powerfully refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus is the Christ.
BLB For he was powerfully refuting the Jews publicly, showing by the Scriptures Jesus to be the Christ.
AICNT For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
OEB for he vigorously confuted the Jews, publicly proving by the scriptures that Jesus was the Christ.
2DT For he was vigorously refuting the Youdaians in public, exhibiting through the writings that Yēsous is the Christos.
WEBBE for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.
WMBB for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Yeshua was the Messiah.
NET for he refuted the Jews vigorously in public debate, demonstrating from the scriptures that the Christ was Jesus.
LSV for he was powerfully refuting the Jews publicly, showing through the Writings Jesus to be the Christ.
FBV because he was able to strongly refute the Jews in public debate, demonstrating from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
TCNT for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that Jesus is the Christ.
T4T Apollos was vigorously arguing publicly with the leaders of the Jews while many other people listened. By quoting from the Scriptures, he proved to people that Jesus was the Messiah.
LEB For he was vigorously refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures that the Christ[fn] was Jesus.
18:28 Or “Messiah”
BBE For he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth for he powerfully and in public overcame the Jews in argument, proving to them from the Scriptures that Jesus is the Christ.
¶
ASV for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
DRA For with much vigour he convinced the Jews openly, shewing by the scriptures, that Jesus is the Christ.
YLT for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.
Drby For he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
RV for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
Wbstr For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures, that Jesus was Christ.
KJB-1769 For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
(For he mightily convinced the Jews, and that publickly, showing by the scriptures that Jesus was Christ. )
KJB-1611 For hee mightily conuinced the Iewes, and that publikely, shewing by the scriptures, that Iesus was Christ.
(For he mightily conuinced the Yewes, and that publikely, showing by the scriptures, that Yesus/Yeshua was Christ.)
Bshps For he ouercame the Iewes myghtilye, and that openly, shewyng by the scriptures, that Iesus was Christe.
(For he ouercame the Yews myghtilye, and that openly, showing by the scriptures, that Yesus/Yeshua was Christ.)
Gnva For mightily hee confuted publikely the Iewes, with great vehemencie, shewing by the Scriptures, that Iesus was that Christ.
(For mightily he confuted publikely the Yewes, with great vehemencie, showing by the Scriptures, that Yesus/Yeshua was that Christ. )
Cvdl For he ouercame the Iewes mightely, and shewed openly by ye scripture, that Iesus was Christ.
(For he ouercame the Yews mightely, and showed openly by ye/you_all scripture, that Yesus/Yeshua was Christ.)
TNT And myghtely he overcame the Iewes and that openly shewynge by the scriptures that Iesus was Christ.
(And myghtely he overcame the Yews and that openly showinge by the scriptures that Yesus/Yeshua was Christ. )
Wycl For he greetli ouercam Jewis, and schewide opynli bi scripturis, that Jhesu is Crist.
(For he greatly ouercam Yewis, and showed opynli by scripturis, that Yhesu is Christ.)
Luth Denn er überwand die Juden beständiglich und erweisete öffentlich durch die Schrift, daß JEsus der Christus sei.
(Because he überwand the Yuden beständiglich and erweisete öffentlich through the Schrift, that Yesus the/of_the Christ sei.)
ClVg Vehementer enim Judæos revincebat publice, ostendens per Scripturas esse Christum Jesum.
(Vehementer because Yudæos revincebat publice, ostendens through Scripturas esse Christum Yesum. )
UGNT εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ, ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν Γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν, Ἰησοῦν.
(eutonōs gar tois Youdaiois diakataʸlegⱪeto daʸmosia, epideiknus dia tōn Grafōn einai ton Ⱪriston, Yaʸsoun.)
SBL-GNT εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν γραφῶν εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν.
(eutonōs gar tois Youdaiois diakataʸlegⱪeto daʸmosia epideiknus dia tōn grafōn einai ton ⱪriston Yaʸsoun.)
TC-GNT εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ, ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν.
(eutonōs gar tois Youdaiois diakataʸlegⱪeto daʸmosia, epideiknus dia tōn grafōn einai ton Ⱪriston Yaʸsoun. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δημοσίᾳ
publicly
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word public, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “publicly” or “where anyone could listen”