Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 1:16

 ACTs 1:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. Men
    4. -
    5. 4350
    6. N....VMP
    7. men
    8. men
    9. D
    10. 100%
    11. Y33; EMatthias_replaces_Judas; TMatthias_replaces_Judas
    12. 82775
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. “Brothers
    5. 800
    6. N....VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82776
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. necessary
    5. 12100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ /was/ fitting
    8. ˱it˲ /was/ fitting
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 82777
    1. δεῖ
    2. dei
    3. -
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82778
    1. πληρωθῆναι
    2. plēroō
    3. to be fulfilled
    4. fulfilled
    5. 41370
    6. VNAP....
    7. /to_be/ fulfilled
    8. /to_be/ fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82779
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82780
    1. Γραφὴν
    2. grafē
    3. scripture
    4. scripture
    5. 11240
    6. N....AFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 82781
    1. ταύτην
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....AFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82782
    1. ἣν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82783
    1. προεῖπεν
    2. prolegō
    3. previously said
    4. spoken previously
    5. 43020
    6. VIAA3..S
    7. previously_said
    8. previously_said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82784
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82785
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82786
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82787
    1. Ἅγιον
    2. agios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....NNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82788
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82789
    1. στόματος
    2. stoma
    3. +the mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....GNS
    7. /the/ mouth
    8. /the/ mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82790
    1. Δαυὶδ
    2. dauid
    3. of Dawid/(Dāvid)
    4. David
    5. 11380
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. 100%
    11. Person=David
    12. 82791
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82792
    1. Ἰούδα
    2. ioudas
    3. Youdas
    4. Yudas
    5. 24550
    6. N....GMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F82795; F82802; F82803; F82809; F82828; F82829; F82836
    12. 82793
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82794
    1. γενομένου
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM.GMS
    7. /having/ become
    8. /having/ become
    9. -
    10. 100%
    11. R82793; Person=Judas
    12. 82795
    1. ὁδηγοῦ
    2. hodēgos
    3. guide
    4. guided
    5. 35950
    6. N....GMS
    7. guide
    8. guide
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82796
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82797
    1. συλλαβοῦσιν
    2. sullambanō
    3. having captured
    4. arrested
    5. 48150
    6. VPAA.DMP
    7. /having/ captured
    8. /having/ captured
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82798
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82799
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 82800

OET (OET-LV)Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the one having_become guide to_the ones having_captured Yaʸsous.

OET (OET-RV) “Brothers, it was necessary for the scripture to be fulfilled, where the holy spirit had spoken previously through David about Yudas, the one who guided those that arrested Yeshua

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἄνδρες, ἀδελφοί

men brothers

This is an idiomatic form of address. Alternate translation: “My brothers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἄνδρες, ἀδελφοί

men brothers

See how you translated the term brothers in 1:15. Alternate translation: “My fellow believers”

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν, ἣν προεῖπε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα, τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν

˱it˲_/was/_fitting /to_be/_fulfilled the Scripture which (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες ἀδελφοί ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν)

If it would be helpful in your language, you could put the information that Peter provides to identify this scripture before his statement that it had to be fulfilled. It may be helpful to make that statement a separate sentence. Alternate translation: “the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to the ones who arrested Jesus. It was necessary for that scripture to be fulfilled”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν

˱it˲_/was/_fitting /to_be/_fulfilled the Scripture

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: “the things needed to take place that the scripture described” or, if you put the background information first as a separate sentence, “What that scripture described needed to take place”

προεῖπε

(Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες ἀδελφοί ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν)

Alternate translation: “spoke beforehand” or “spoke in advance”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

διὰ στόματος Δαυεὶδ

by /the/_mouth (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες ἀδελφοί ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν)

Peter is using the word mouth to refer to words that David spoke or sang using his mouth and that he recorded in the book of Psalms, as Peter indicates in 1:20. Alternate translation: “through the words of David”

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν

the_‹one› /having/_become guide ˱to˲_the_‹ones› /having/_captured Jesus

Peter is using the act of guiding the ones arresting Jesus to represent all of the things that Judas did to betray Jesus. This also included meeting beforehand with his enemies, receiving payment for the betrayal, and looking for the best opportunity to catch Jesus away from the crowds. If it would be helpful to your readers, you could express this in more general terms. Alternate translation: “who betrayed Jesus to his enemies”

TSN Tyndale Study Notes:

1:13-26 While the apostles waited for the promised gift of the Holy Spirit (1:4-5), the whole company of 120 disciples in Jerusalem engaged in earnest prayer (1:13-14) and then appointed an apostle to replace Judas Iscariot (1:15-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Men
    2. -
    3. 4350
    4. D
    5. anēr
    6. N-....VMP
    7. men
    8. men
    9. D
    10. 100%
    11. Y33; EMatthias_replaces_Judas; TMatthias_replaces_Judas
    12. 82775
    1. brothers
    2. “Brothers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....VMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82776
    1. it was fitting
    2. necessary
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱it˲ /was/ fitting
    7. ˱it˲ /was/ fitting
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 82777
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82780
    1. scripture
    2. scripture
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-....AFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 82781
    1. to be fulfilled
    2. fulfilled
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ fulfilled
    7. /to_be/ fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82779
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82783
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82785
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82787
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. agios
    6. A-....NNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82788
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....NNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82786
    1. previously said
    2. spoken previously
    3. 43020
    4. prolegō
    5. V-IAA3..S
    6. previously_said
    7. previously_said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82784
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82789
    1. +the mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....GNS
    6. /the/ mouth
    7. /the/ mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82790
    1. of Dawid/(Dāvid)
    2. David
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. 100%
    11. Person=David
    12. 82791
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82792
    1. Youdas
    2. Yudas
    3. 24550
    4. U
    5. ioudas
    6. N-....GMS
    7. Youdas/(Yəhūdāh)
    8. Judas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Judas; F82795; F82802; F82803; F82809; F82828; F82829; F82836
    12. 82793
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82794
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PAM.GMS
    6. /having/ become
    7. /having/ become
    8. -
    9. 100%
    10. R82793; Person=Judas
    11. 82795
    1. guide
    2. guided
    3. 35950
    4. hodēgos
    5. N-....GMS
    6. guide
    7. guide
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82796
    1. to the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82797
    1. having captured
    2. arrested
    3. 48150
    4. sullambanō
    5. V-PAA.DMP
    6. /having/ captured
    7. /having/ captured
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82798
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 82800

OET (OET-LV)Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the one having_become guide to_the ones having_captured Yaʸsous.

OET (OET-RV) “Brothers, it was necessary for the scripture to be fulfilled, where the holy spirit had spoken previously through David about Yudas, the one who guided those that arrested Yeshua

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 1:16 ©