Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 1:8

 ACTs 1:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    12. 82555
    1. λήμψεσθε
    2. lambanō
    3. you all will be receiving
    4. receiving
    5. 29830
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ receiving
    8. ˱you_all˲ /will_be/ receiving
    9. -
    10. 100%
    11. R82416
    12. 82556
    1. δύναμιν
    2. dunamis
    3. power
    4. power
    5. 14110
    6. N....AFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82557
    1. ἐπελθόντος
    2. eperχomai
    3. having come over
    4. -
    5. 19040
    6. VPAA.GNS
    7. /having/ come_over
    8. /having/ come_over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82558
    1. τοῦ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82559
    1. Ἁγίου
    2. agios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A....GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82560
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82561
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82562
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R82416
    12. 82563
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82564
    1. ἔσεσθέ
    2. eimi
    3. you all will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ will_be
    8. ˱you_all˲ will_be
    9. -
    10. 100%
    11. R82416
    12. 82565
    1. μοι
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82566
    1. μου
    2. egō
    3. for me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱for˲ me
    8. ˱for˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R82405; Person=Jesus
    12. 82567
    1. μάρτυρες
    2. marturos
    3. witnesses
    4. -
    5. 31440
    6. N....NMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82568
    1. ἔν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82569
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82570
    1. Ἰερουσαλὴμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm
    4. Yerusalem
    5. 24140
    6. N....dfs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 82571
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82572
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 82573
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....DFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82574
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82575
    1. Ἰουδαίᾳ
    2. ioudaia
    3. Youdaia
    4. Yudea
    5. 24490
    6. N....DFS
    7. Youdaia
    8. Judea
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Judea
    12. 82576
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82577
    1. Σαμαρείᾳ
    2. samareia
    3. Samareia/(Shomrōn)
    4. Samaria
    5. 45400
    6. N....DFS
    7. Samareia/(Shomrōn)
    8. Samaria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Samaria
    12. 82578
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82579
    1. ἕως
    2. heōs
    3. to
    4. -
    5. 21930
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82580
    1. ἐσχάτου
    2. esχatos
    3. +the last part
    4. -
    5. 20780
    6. S....GNS
    7. /the/ last ‹part›
    8. /the/ last ‹part›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82581
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82582
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82583

OET (OET-LV)But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.

OET (OET-RV)However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerusalem and all across the provinces of Yudea and Samaria, and all the way to the furtherest parts of the planet.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

λήμψεσθε δύναμιν, ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες

˱you_all˲_/will_be/_receiving power /having/_come_over the Holy Spirit on you_all and ˱you_all˲_will_be ˱for˲_me witnesses

Jesus is using the word translated and to describe a result. Alternate translation: “when the Holy Spirit comes upon you, then you will receive power to be my witnesses”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δύναμιν

power

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word power, you could express the same idea with an adjective such as “powerful.” Alternate translation: “powerful ability”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς

to /the/_last_‹part› ˱of˲_the earth

This is a reference to place, not to time. Jesus does not mean “until the world ends.” Alternate translation: “all over the world” or “to the places on the earth that are farthest away from here”

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 This key verse outlines the geographical extension of the Good News from its Jewish starting point in Jerusalem and Judea (1:6–8:1), out to Samaria (8:4-25), Antioch in Syria (11:19-30), and eventually throughout the Mediterranean world to Rome (13:1–28:31). Christ later gave a similar call to be his witnesses . . . to the ends of the earth to Saul of Tarsus (9:15), who had persecuted the Jewish Christians and then became the primary instrument for taking the Good News to the Gentiles.
• The Holy Spirit was the source of power for all this evangelistic and missionary effort.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    12. 82555
    1. you all will be receiving
    2. receiving
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IFM2..P
    6. ˱you_all˲ /will_be/ receiving
    7. ˱you_all˲ /will_be/ receiving
    8. -
    9. 100%
    10. R82416
    11. 82556
    1. power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....AFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82557
    1. having
    2. -
    3. 19040
    4. eperχomai
    5. V-PAA.GNS
    6. /having/ come_over
    7. /having/ come_over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82558
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82559
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. agios
    6. A-....GNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82560
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 82561
    1. come over
    2. -
    3. 19040
    4. eperχomai
    5. V-PAA.GNS
    6. /having/ come_over
    7. /having/ come_over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82558
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82562
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R82416
    11. 82563
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82564
    1. you all will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM2..P
    6. ˱you_all˲ will_be
    7. ˱you_all˲ will_be
    8. -
    9. 100%
    10. R82416
    11. 82565
    1. witnesses
    2. -
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-....NMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82568
    1. for me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱for˲ me
    7. ˱for˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R82405; Person=Jesus
    11. 82567
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82569
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82570
    1. Hierousalaʸm
    2. Yerusalem
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-....dfs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 82571
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82572
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 82573
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82574
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82575
    1. Youdaia
    2. Yudea
    3. 24490
    4. U
    5. ioudaia
    6. N-....DFS
    7. Youdaia
    8. Judea
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Judea
    12. 82576
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82577
    1. Samareia/(Shomrōn)
    2. Samaria
    3. 45400
    4. U
    5. samareia
    6. N-....DFS
    7. Samareia/(Shomrōn)
    8. Samaria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Samaria
    12. 82578
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82579
    1. to
    2. -
    3. 21930
    4. heōs
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82580
    1. +the last part
    2. -
    3. 20780
    4. esχatos
    5. S-....GNS
    6. /the/ last ‹part›
    7. /the/ last ‹part›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82581
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82582
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 82583

OET (OET-LV)But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.

OET (OET-RV)However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerusalem and all across the provinces of Yudea and Samaria, and all the way to the furtherest parts of the planet.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 1:8 ©