Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear ACTs 1:7

 ACTs 1:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 81792
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 81793
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 81794
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81665; Person=Jesus
    11. 81795
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. But
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81796
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81797
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81676
    11. 81798
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81799
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81676
    11. 81800
    1. Ἐστίν
    2. eimi
    3. It is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. D
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81801
    1. γνῶναι
    2. ginōskō
    3. to know
    4. know
    5. 10970
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ know
    8. ˓to˒ know
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81802
    1. χρόνους
    2. χronos
    3. times
    4. times
    5. 55500
    6. N····AMP
    7. times
    8. times
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81803
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81804
    1. καιρούς
    2. kairos
    3. seasons
    4. seasons
    5. 25400
    6. N····AMP
    7. seasons
    8. seasons
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81805
    1. οὕς
    2. hos
    3. which
    4. that
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81806
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81807
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; Person=God
    11. 81808
    1. ἔθετο
    2. tithēmi
    3. set
    4. -
    5. 50870
    6. VIAM3··S
    7. set
    8. set
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81809
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81810
    1. τῇ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81811
    1. ἰδίᾳ
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E····DFS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81812
    1. ἐξουσίᾳ
    2. exousia
    3. authority
    4. -
    5. 18490
    6. N····DFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81813

OET (OET-LV)And he_said to them:
It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority.

OET (OET-RV)But Yeshua responded to them, “You don’t need to know the times or seasons when future events will happen—it’s the father who decides all that.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι

not ˱of˲_you_all (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτούς οὐχ ὑμῶν Ἐστίν γνῶναι χρόνους ἤ καιρούς οὕς ὁ Πατήρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ)

Jesus is saying implicitly by this response that he is not going to tell the apostles when the thing they are asking about will happen. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly in your translation. Alternate translation: [I am not going to tell you when that will happen, because it is not for you to know]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

χρόνους ἢ καιροὺς

times (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτούς οὐχ ὑμῶν Ἐστίν γνῶναι χρόνους ἤ καιρούς οὕς ὁ Πατήρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ)

The words times and seasons could: (1) refer to different kinds of time. Alternate translation: [the general period of time or the specific date] (2) have similar meanings, being used together for emphasis. Alternate translation: [the exact time]

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατὴρ

the (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτούς οὐχ ὑμῶν Ἐστίν γνῶναι χρόνους ἤ καιρούς οὕς ὁ Πατήρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ)

Father is an important title for God. Alternate translation: [God the Father]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ

by his own authority

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word authority, you could express the same idea with a verb such as “control.” Alternate translation: [as the one who controls all things]

TSN Tyndale Study Notes:

1:6-11 Jesus’ ascent into heaven (see also Luke 24:50-53) took place on the Mount of Olives (Acts 1:12; Luke 24:50). It was Jesus’ last physical appearance—he was taken into heaven, where he will remain “until the time for the final restoration of all things” (Acts 3:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81796
    1. he said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81665; Person=Jesus
    10. 81795
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81797
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81676
    10. 81798
    1. It is
    2. -
    3. 15100
    4. D
    5. eimi
    6. V-IPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. D
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    11. 81801
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81799
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; R81676
    10. 81800
    1. to know
    2. know
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ know
    7. ˓to˒ know
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81802
    1. times
    2. times
    3. 55500
    4. χronos
    5. N-····AMP
    6. times
    7. times
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81803
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81804
    1. seasons
    2. seasons
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····AMP
    6. seasons
    7. seasons
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81805
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81807
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-····NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven; Person=God
    11. 81808
    1. set
    2. -
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-IAM3··S
    6. set
    7. set
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81809
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81810
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81811
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-····DFS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81812
    1. authority
    2. -
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····DFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y33; EJesus_ascends_to_Heaven; TJesus_ascends_to_Heaven
    10. 81813

OET (OET-LV)And he_said to them:
It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority.

OET (OET-RV)But Yeshua responded to them, “You don’t need to know the times or seasons when future events will happen—it’s the father who decides all that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 1:7 ©